Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Interest - Внимание"

Примеры: Interest - Внимание
The major focus of this Sector is universal secondary education, curriculum reform aimed at refocusing the existing curriculum to respond to the needs, aptitude and interest of all learners and the job markets; ensuring that no child is left behind. Основное внимание в этом секторе уделяется введению всеобщего среднего образования, реформе программ обучения, направленной на переориентацию существующих учебных программ с учетом потребностей, способностей и интересов всех учащихся и рынков труда, обеспечению того, чтобы ни один ребенок не оказался вне системы образования.
In accordance with Article 38B of the Constitution, all judicial proceedings and decisions concerning children undertaken by all bodies including legislative bodies, the best interest of the child shall be the primary consideration. В соответствии со статьей 38В Конституции в ходе всех судебных разбирательств и при принятии решений, касающихся детей, все соответствующие органы, в том числе законодательные органы, должны уделять первоочередное внимание наилучшей защите интересов ребенка.
Focusing on agriculture and rural development, IFAD has provided a significant contribution to the reduction of poverty among rural indigenous peoples, for whom the issue of land rights, territory and agricultural production is of vital interest. Уделяя основное внимание сельскому хозяйству и развитию сельских районов, МФСР вносит значительный вклад в сокращение масштабов нищеты среди проживающих в сельских районах представителей коренных народов, для которых жизненно важное значение имеют вопросы, связанные с правами на землю, территориями и сельскохозяйственным производством.
Ms. Khan (Bangladesh) said that her Government appreciated the emphasis on multilingualism by the Department of Public Information, and especially the personal interest taken by the Under-Secretary-General to ensure language parity on the United Nations website and elsewhere. Г-жа Кхан (Бангладеш) говорит, что правительство ее страны одобряет то внимание, которое Департамент общественной информации уделяет языковому многообразию, и особенно личную заинтересованность заместителя Генерального секретаря в обеспечении языкового паритета на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в других средствах информации.
The European Union took note of the Scientific Committee's strategy for streamlining the collection, analysis and dissemination of data provided by Member States and international organizations and of the increased interest of relevant international organizations in cooperating with the Scientific Committee. Европейский союз обращает внимание на стратегию Научного комитета по совершенствованию сбора, анализа и распространения данных, предоставляемых государствами-членами и международными организациями, а также на растущий интерес соответствующих международных организаций к сотрудничеству с Научным комитетом.
It therefore viewed with interest the option of extending the scope of the draft article to include the use of force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. Поэтому ее внимание привлек вариант расширения сферы применения этого проекта статьи, с тем чтобы распространить ее на применение силы в нарушение пункта 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
In the interest of transparency and accountability, the attention of delegations is directed to the report of the United Nations Office for Partnerships on the status of the Trust Fund and particularly, on contributions received and their utilization (A/65/605). В интересах транспарентности и подотчетности делегациям предлагается обратить внимание на доклад Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства о состоянии Целевого фонда и, в частности, о полученных взносах и их расходовании (А/65/605).
To that end, the international community will have to find creative ways to resolve the difficulties associated with this process, paying careful attention to economic and social needs and to the interest of the peoples in the Non-Self-Governing Territories. В связи с этим международному сообществу необходимо будет искать новые, неординарные способы преодоления трудностей, связанных с этим процессом, уделяя при этом пристальное внимание социально-экономическим потребностям и интересам народов несамоуправляющихся территорий.
Recent international attention to the case of Zimbabwe and its possible suspension from the Kimberley Process has arguably distracted Member States, participants in the Kimberley Process and non-governmental organizations (NGOs) from devoting greater interest to the illegal trade in Ivorian rough diamonds. Поскольку в последнее время международное внимание было приковано к Зимбабве и возможному приостановлению его членства в Кимберлийском процессе, это, несомненно, отвлекло государства-члены, участников Кимберлийского процесса и неправительственные организации от проявления большего интереса к незаконной торговле необработанными ивуарийскими алмазами.
These developments demonstrate the interest shown by international partners in response to repeated appeals made by the leadership of Guinea-Bissau for assistance in the reform of the defence and security sectors and in the stabilization of the country. Эти события показывают, что международные партнеры приняли во внимание неоднократные призывы руководства Гвинеи-Бисау об оказании этой стране помощи в реформировании оборонного сектора и сектора безопасности и стабилизации общей ситуации.
Before raising some specific points to which my delegation attaches special interest, I would like to associate my country with the statements made respectively by the representatives of Antigua and Barbuda and Ethiopia on behalf of the Group of 77 and China and the African Group. Прежде чем перейти к некоторым конкретным моментам, которым моя делегация уделяет особое внимание, я хотел бы от имени моей страны присоединиться к заявлениям, с которыми выступили соответственно представители Антигуа и Барбуды и Эфиопии от имени Группы 77 и Китая и Группы африканских государств.
Furthermore, even if he was a confirmed member or employee of the party, it is not clear that his activities were of such significance as to currently attract the interest of the authorities if returned to Azerbaijan. Кроме того, даже если и будет установлено, что он был членом или работником этой партии, то неочевидно, что его деятельность была бы столь значимой, чтобы сейчас он привлек к себе внимание властей в случае возвращения в Азербайджан.
New Zealand was committed to providing the people of Tokelau with full preparation for their exercise of their fundamental right to self-determination and welcomed the ongoing interest of the Committee in the situation in Tokelau. Новая Зеландия готова оказать народу Токелау помощь в деле подготовки к полному осуществлению своего основного права на самоопределение и приветствует то повышенное внимание, которое Комитет уделяет вопросу о положении в Токелау.
10.6 As regards the complainant's past activities, which date back predominantly to 1999, it is not clear that these activities were of such significance as to attract the interest of the authorities if the complainant were to be returned to Sri Lanka in 2010. 10.6 Что касается прошлой деятельности заявителя, которой она занималась главным образом в 1999 году, то остается неясным, была ли она настолько важна, чтобы привлечь к себе внимание властей в случае возвращения заявителя в Шри-Ланку в 2010 году.
If you have, we'd like to thank you for your interest, but you do not fit our profile. Если вы будете благодарим вас за внимание Но вы не подходите по профилю
Although the effect of armed conflict on human rights treaties is now receiving increasing scholarly interest, no binding human rights treaty had entered into force at the time of the Korean conflict. Хотя воздействие вооруженного конфликта на договоры по правам человека в настоящее время привлекает все большее внимание ученых, на момент корейского конфликта не существовало никакого имеющего обязательную силу договора по правам человека.
Considering that the seller had already taken back the goods, the Tribunal ruled that the buyer did not have to pay their price, but had to bear the cost of transportation and related interest. Приняв во внимание то обстоятельство, что продавец уже забрал товар назад, суд постановил, что покупатель не обязан выплачивать его стоимость, но должен оплатить расходы по транспортировке с соответствующими процентами.
The Cuban delegation noted with great interest the attention given to biofuels, in particular the elaboration of a strategy to support the industrial conversion and productive use of biofuels, given their great potential in developing countries. Кубинская делегация с большой заинтересо-ванностью отмечает то внимание, которое уделя-ется различным видам биотоплива, в частности, разработке стратегии поддержки промышленной переработки и использования различных видов биотоплива в промышленных целях с учетом их огромных запасов в развивающихся странах.
According to paragraph 27, Members are determined to intensify the negotiations and, in that context, give particular attention to sectors and modes of export interest to developing countries; however pro-development outcomes remain to be realized in the negotiations. Согласно пункту 27 члены готовы активизировать переговоры и в этой связи уделять особое внимание секторам и способам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта; однако благоприятные для развития итоги еще должны быть получены на переговорах.
The Committee cautions that, in the interest of budgetary transparency, vacant posts that are no longer required should be abolished, and requests for new posts and upgrades should be fully justified. Комитет обращает внимание на то, что в интересах бюджетной транспарентности вакантные должности, необходимость в которых отпала, следует упразднять, а просьбы о создании новых должностей и повышении их уровня следует полностью обосновывать.
Nevertheless, because such reforms had coincided with the establishment of the Human Rights Council and the introduction of the UPR mechanism, all the attention, in terms of political interest and resources, had focused on those developments. В то же время, поскольку проведение таких реформ совпало по времени с созданием Совета по правам человека и внедрением механизма УПО, все внимание с точки зрения политических интересов и ресурсов было сосредоточено на этих событиях.
The United States was heartened that so many delegations took a strong interest and actively participated in the forty-second session of the Commission on Population and Development last March, which focused on the ICPD and produced a highly substantive outcome document. Соединенные Штаты были удовлетворены тем, что так много делегаций с большим интересом активно участвовали в сорок второй сессии Комиссии по народонаселению и развитию в марте этого года, которая уделила основное внимание работе Международной конференции по народонаселению и развитию и разработала очень содержательный итоговый документ.
The representative of Germany was of the view that members of the Committee should consider and respect all cultures and segments of the society, as the Economic and Social Council has an interest to cooperate with civil society as a whole. Представитель Германии выразил мнение о том, что члены Комитета должны принимать во внимание и уважать культурные особенности и интересы всех членов общества, поскольку Экономический и Социальный Совет стремится к сотрудничеству с гражданским обществом в целом.
Being fully owned by the South African counterparts, the project has attracted great interest among the donor community and additional resources have been made available to the Office to support South African counterparts in the implementation and monitoring of the action plan. Поскольку он осуществляется исключительно в интересах партнеров из Южной Африки, этот проект привлек к себе внимание значительной части сообщества доноров, и Управлению были предоставлены дополнительные ресурсы для оказания южноафриканским партнерам помощи в осуществлении и мониторинге плана действий.
The information has been downloaded nearly 5000 times and the continuing attention shown is indicative of the great interest and support the International Tribunal has generated in the region for information on its completed cases. В этой информации было зафиксировано почти 5000 обращений, и такое неослабное внимание является свидетельством того, что информация о делах, рассмотренных Международным трибуналом, вызывает большой интерес и поддержку в регионе.