Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation on the ground and called on the international community to respond generously to the consolidated inter-agency appeals for both countries. Члены Совета выразили озабоченность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации на местах и призвали международное сообщество щедро откликнуться на совместный межучрежденческий призыв об оказании помощи обеим странам.
This inter-agency mechanism coordinates small arms and light weapons policy for 17 United Nations entities: . National reports on Programme of Action implementation are available at: . Этот межучрежденческий механизм координирует осуществление политики в отношении стрелкового оружия и легких вооружений применительно к 17 структурным подразделениям Организации Объединенных Наций: . Национальные доклады, посвященные осуществлению Программы действий, размещены на веб-сайте.
Over $7 million have been granted by an inter-agency Project Appraisal Committee to community, national and regional organizations in more than 80 countries. Межучрежденческий комитет по оценке проектов предоставил более 7 млн. долл. США местным, национальным и региональным организациям из более чем 80 стран.
On this basis, an inter-agency committee comprising national and international agencies, primarily from the United Nations system, has been established. В результате был создан межучрежденческий комитет с участием национальных и международных организаций, в основном принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций.
The inter-agency approach can collectively address a whole range of issues connected with developing and implementing space programmes in a more cost-effective manner. Используя межучрежденческий подход, можно коллективными усилиями решить весь комплекс проблем, связанных с разработкой и осуществлением космических программ, экономически более эффективным образом.
The United Nations consolidated inter-agency appeal for the south-eastern Europe humanitarian operation promotes an integrated regional approach that supports the resolution of local crises and the stabilization of the broader region. Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о совместной поддержке гуманитарной операции в Юго-Восточной Европе направлен на обеспечение комплексного регионального подхода для содействия урегулированию местных кризисов и стабилизации более обширного региона.
An inter-agency plan of action was drawn up to systematically address the life-saving requirements of the war-affected population of Kisangani for the first 100 days. Составлен межучрежденческий план действий по систематическому удовлетворению жизненно важных потребностей пострадавшего в результате войны населения Кисангани в течение первых 100 дней.
The Facilities Management networking group, which is now under the leadership of the Secretariat, organized an inter-agency workshop on benchmarking for performance measurement in September 2000. Контактная группа по эксплуатации зданий и помещений, работающая теперь под руководством Секретариата, организовала в сентябре 2000 года межучрежденческий практикум по установлению базисных показателей для оценки работы.
The technical advisory programme (TAP) was described as an inter-agency arrangement through which UNFPA technical cooperation was channeled to countries in support of population and development activities. Техническая консультативная программа (ТКП) была охарактеризована как межучрежденческий механизм, через который ЮНФПА оказывает техническое содействие странам в осуществлении мероприятий в области народонаселения и развития.
Welcomes the agreed inter-agency cost-sharing arrangement, and requests that the apportionment of expenses be updated in 2003; приветствует согласованный межучрежденческий механизм совместного несения расходов и просит обновить в 2003 году схему распределения затрат;
The inter-agency coordinating committee has finalized plans for measles and vitamin A campaigns in drought-affected areas, targeting some 16.2 million children under 15 years of age. Межучрежденческий координационный комитет завершил подготовку планов кампаний по борьбе с корью и распространению витамина А в районах, пострадавших от засухи, которыми должны быть охвачены примерно 16,2 млн. детей в возрасте до 15 лет.
An inter-agency document, "Best Practices in Peace-Building and Non-violent Conflict Resolution: Some Documented African Women's Peace Initiatives", is also available. Имеется также межучрежденческий документ, озаглавленный «Передовой опыт в области миростроительства и ненасильственного разрешения конфликтов: некоторые документально оформленные инициативы африканских женщин по установлению мира»16.
OAS and the inter-agency secretariat for the Strategy maintain close collaboration in the area of vulnerability reduction, with a view to facilitating long-term policies for sustainable development. ОАГ и межучрежденческий секретариат Стратегии тесно сотрудничают в деле уменьшения уязвимости и поощрения тем самым долгосрочной политики устойчивого развития.
The inter-agency drought coordination committee is therefore continuing to conduct surveys and prepare contingency plans, with emphasis on human, animal and agricultural water supply and electricity. В этой связи Межучрежденческий координационный комитет по засухе продолжает вести обследование и готовить планы чрезвычайных мер, уделяя особое внимание водоснабжению людей, скота и сельского хозяйства, а также энергоснабжению.
The main vehicle for coordinating the United Nations media and public information activities during the reporting period was the inter-agency Advocacy and Public Information Committee. В роли основного механизма координации медийной и общественной информационной деятельности Организации Объединенных Наций в отчетном периоде выступал межучрежденческий Комитет пропаганды и общественной информации.
For example, in February, OHCHR organized an inter-agency briefing of intergovernmental and non-governmental organizations based in Geneva to provide an update on the Convention. Так, например, в феврале УВКПЧ организовало межучрежденческий брифинг для межправительственных и неправительственных организаций, базирующихся в Женеве, с тем чтобы представить обновленную информацию о Конвенции.
The resolution positioned the Trust Fund as a key inter-agency grant-making mechanism to support local, national and international work by Governments and non-governmental organizations to end violence against women. В резолюции Целевой фонд характеризовался как ключевой межучрежденческий механизм по выделению субсидий для поддержки деятельности по искоренению насилия в отношении женщин, осуществляемой правительственными и неправительственными организациями на местном, национальном и международном уровнях.
He endorses the inter-agency analysis, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of the humanitarian impact of sanctions. Он поддерживает межучрежденческий анализ воздействия санкций на гуманитарную сферу, проводимый под руководством Управления по координации гуманитарной деятельности.
Although it may be too early to make an overall assessment, thus far the inter-agency framework established by ACC has worked well. Хотя на данном этапе давать общую оценку, возможно, преждевременно, созданный АКК межучрежденческий механизм до настоящего времени работал неплохо.
The United Nations has also established an inter-agency early-warning mechanism, the Inter-departmental Framework for Coordination Team, which meets regularly in New York. Организация Объединенных Наций также создала межучрежденческий механизм раннего предупреждения, Межпарламентскую группу по координации, которая регулярно проводит свои заседания в Нью-Йорке.
An inter-agency secretariat would also help to ensure that overlaps among agencies were avoided or managed so that there was no confusion over respective roles and/or mandates. Межучрежденческий секретариат позволит также обеспечить недопущение дублирования усилий и их координацию между учреждениями во избежание какой бы то ни было путаницы относительно соответствующих ролей и/или мандатов.
This phase culminated in the Freetown Ministerial Conference, at which the transnational crime unit concept was adopted, with an inter-agency workplan being subsequently developed. Результатом работы на этом этапе стало проведение конференции на уровне министров во Фритауне, на которой была принята концепция создания групп по борьбе с транснациональной преступностью, после чего был разработан межучрежденческий план работы.
Contributions to the inter-agency fund for improvement of facilities and general infrastructure Взносы в межучрежденческий фонд для переоборудования помещений и общих объектов инфраструктуры
An inter-agency committee on the prevention of human trafficking had been established in Chiapas and was conducting a multilingual public awareness campaign on the issue. В штате Чьяпас был создан межучрежденческий комитет по предупреждению торговли людьми, и проводится кампания на нескольких языках в целях повышения информированности населения относительно этой проблемы.
Going forward, UNDP will continue, through the inter-agency mechanism, to play an active role in support of the harmonization of human-resources policies and business. ПРООН и в дальнейшем - через межучрежденческий механизм - будет продолжать играть активную роль в поддержку согласования кадровой политики и практики.