Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
As part of this mandate, it exercises inter-agency oversight over all aspects of common system policy and provides guidance and elaborates cost-sharing arrangements in support of those policies. В рамках этого мандата он осуществляет межучрежденческий надзор за всеми аспектами политики общей системы, обеспечивает руководство и создает механизмы совместного несения расходов в поддержку этой политики.
In addition, the inter-agency Committee on Sustainable Development at its fourth session held a preliminary discussion on the various possibilities for assigning the responsibilities of task managers for the follow-up to the Conference. Помимо этого Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию на своей четвертой сессии провел предварительную дискуссию о различных возможных вариантах распределения обязанностей между оперативными управленческими структурами по проведению последующей деятельности по итогам Конференции.
To that end, a regional inter-agency consultative mechanism was formed for water and environment which would serve as the nucleus for a regional administrative coordination committee. В этих целях был сформирован региональный межучрежденческий консультативный механизм по водным ресурсам и окружающей среде, который будет служить ядром регионального административного комитета по координации.
The initial components of such a programme have been incorporated in the latest inter-agency humanitarian appeal for Liberia, launched in early October 1995. Первоначальные компоненты такой программы включены в последний межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи Либерии, прозвучавший в начале октября 1995 года.
The Assembly urged the Administrative Committee on Coordination to strengthen the cooperative inter-agency approach, which would ensure the safety and security of United Nations personnel system-wide. Ассамблея настоятельно призвала Административный комитет по координации укрепить совместный межучрежденческий подход, который позволит обеспечить охрану и безопасность персонала всей системы Организации Объединенных Наций.
The implementation of these initiatives is being approached in an inter-agency fashion involving consensual participation by all concerned United Nations organizations in the country. К осуществлению этих инициатив применяется межучрежденческий подход, предусматривающий участие на основе согласия всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в стране.
An inter-agency appeal was launched in February 1996 for $108 million to benefit 4.25 million war-affected and displaced persons in the Sudan. В феврале 1996 года был распространен межучрежденческий призыв в целях мобилизации 108 млн. долл. США для оказания помощи 4,25 млн. лиц, пострадавших от военных действий, и перемещенных лиц в Судане.
Therefore, in order to ensure complementarity and synergy in the implementation of the Platform for Action, an inter-agency mechanism should be established. В связи с этим, для того чтобы придать усилиям по осуществлению Платформы действий взаимодополняющий и взаимоукрепляющий характер, необходимо создать межучрежденческий механизм.
The 1995 consolidated inter-agency appeal for the Caucasus region included those activities and sought funds in the amount of approximately $900,000. Эта деятельность была включена в совместный межучрежденческий призыв 1995 года в отношении Кавказа, в рамках которого на нее испрашивалось приблизительно 900000 долл. США.
In February 1995, a consolidated inter-agency appeal for Angola was launched, including mine-action projects that require $12.4 million for a 12-month period. В феврале 1995 года прозвучал Совместный межучрежденческий призыв к оказанию помощи Анголе, включая проекты по разминированию, на цели которых в течение двенадцати месяцев потребуется 12,4 млн. долл. США.
Under the coordination of UCAH, a United Nations consolidated inter-agency appeal for 1995 was prepared and distributed to donors in January 1995. На основе координации с ГКГП в январе 1995 года был подготовлен и распространен среди доноров совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций.
UNHCR also participated in a mission that prepared the 1995 United Nations consolidated inter-agency appeal for Angola, which was launched on 21 February 1995. УВКБ участвовало также в деятельности миссии, которая подготовила в 1995 году совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций по Анголе, с которым она выступила 21 февраля 1995 года.
An inter-agency appeal was launched in June, and the UNICEF portion of $55 million had nearly been raised by the end of October. В июне был принят межучрежденческий призыв, в результате которого к концу октября доля средств, мобилизованных ЮНИСЕФ, составила около 55 млн. долл. США.
In the case of Haiti, it was not possible to reimburse CERF because of poor response to the consolidated inter-agency appeal. Что касается Гаити, то возместить средства, выделенные из ЦЧОФ, было невозможно, поскольку в ответ на совместный межучрежденческий призыв было мобилизовано мало средств.
Yemen received a limited amount of support for interim programme and operational needs before the consolidated inter-agency appeal was launched, following the outbreak of civil war. Ограниченная сумма средств была выделена Йемену на осуществление промежуточной программы и удовлетворение оперативных потребностей до того, как после начала гражданской войны был принят совместный межучрежденческий призыв.
(b) Public authorities and agencies needed to deal with tourism in an integrative and inter-agency manner; Ь) государственным органам и учреждениям необходимо применять комплексный и межучрежденческий подход к туризму;
UNSTAT has finalized an interim draft report on country practices based on over 120 replies to the inter-agency questionnaire on national practices in external trade. ЮНСТАТ завершил подготовку предварительного проекта доклада о практике стран на основе более 120 полученных ответов на межучрежденческий вопросник, касающихся национальной практики в области внешней торговли.
At the subregional level, the national machinery had also revived inter-agency dialogue by maintaining regular interaction and communication on gender issues with the Economic Community of West African States. На субрегиональном уровне с помощью национальных механизмов был также возобновлен межучрежденческий диалог с помощью регулярного взаимодействия и коммуникаций по гендерным вопросам в рамках Экономического сообщества государств Западной Африки.
In order to meet the essential needs of the population after the phasing out of relief activities and the beginning of reconstruction and development, it is planned to establish an inter-agency policy planning mechanism. Для удовлетворения основных потребностей населения после свертывания деятельности по оказанию помощи и начала процесса восстановления и развития планируется разработать межучрежденческий директивный механизм планирования.
These units have adopted an innovative cross-border and inter-agency approach to information gathering and dissemination while at the same time fostering greater awareness of the interlocking and regional aspects of issues and events. Эти подразделения приняли на вооружение новаторский междисциплинарный и межучрежденческий подход к сбору и распространению информации, содействуя в то же время повышению информированности о взаимозависимости и региональных аспектах проблем и событий.
The different actors in the United Nations system are becoming increasingly able to meet those challenges, whether departments or agencies, executive committees or inter-agency machinery. Различные компоненты системы Организации Объединенных Наций, будь-то департаменты или учреждения, исполнительные комитеты или межучрежденческий механизм, постепенно приобретают способность решать такие задачи.
A new inter-agency consolidated appeal is expected to be launched in December 1997 for a further period of one year. Ожидается, что в декабре 1997 года будет обнародован новый межучрежденческий призыв к международным действиям на дополнительный годичный период.
This inter-agency coordinating mechanism has proved to be beneficial in the effort to achieve efficiencies in common services as major progress in the various technical areas is attained. Этот межучрежденческий координационный механизм вносит полезный вклад в усилия по повышению эффективности работы общих служб, благодаря чему достигнут существенный прогресс в различных технических областях.
The inter-agency brainstorming workshop was held on 3 and 4 May 1999 in New York, prior to the nineteenth session of the Board of Trustees. Межучрежденческий научно-практический семинар проходил 3 и 4 мая 1999 года в Нью-Йорке перед девятнадцатой сессией Совета управляющих.
One delegation, also on behalf of another, requested information on how the paper would serve as an input in the inter-agency process. Одна делегация, выступая также от имени другой делегации, просила предоставить в ее распоряжение информацию о том, каким образом этот документ будет использоваться в качестве вклада в межучрежденческий процесс.