Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
The initial inter-agency consolidated appeal for a new complex emergency will be updated or replaced by a new appeal, through a joint, inter-agency process when major changes in needs and resource requirements make this necessary. Первоначальный межучрежденческий призыв к совместным действиям в связи с новой сложной чрезвычайной ситуацией будет корректироваться или заменяться новым призывом в рамках совместного межучрежденческого процесса, когда такая необходимость будет продиктована существенными изменениями в потребностях и объеме необходимых ресурсов.
As a successor arrangement to IDNDR, the Secretary-General established an inter-agency task force and an inter-agency secretariat for disaster reduction under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. В качестве последующего механизма взамен МДУОСБ Генеральный секретарь учредил под непосредственным руководством заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий секретариат по вопросам уменьшения опасности бедствий.
At its fifty-fourth session, the General Assembly endorsed the Secretary-General's proposal to establish an inter-agency task force and an inter-agency secretariat for disaster reduction for the initial period of the biennium 2000-2001 (resolution 54/219). На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря учредить межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий секретариат по вопросам уменьшения опасности бедствий первоначально на двухгодичный период 20002001 годов (резолюция 54/219).
Although energy issues could be addressed in the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, there is no systematic inter-agency dialogue. Хотя связанные с энергетикой вопросы могут рассматриваться в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, систематический межучрежденческий диалог не ведется.
Subsequently, the Inter-Agency Committee discussed measures aimed at avoiding multiple inter-agency mechanisms of policy coordination at the global level. Впоследствии Межучрежденческий комитет обсудил меры, которые необходимо принять во избежание создания множественных межучрежденческих механизмов координации политики на глобальном уровне.
It had therefore established a national high-level inter-agency committee to address social problems, starting at the level of the family. В связи с этим она создала межучрежденческий комитет высокого уровня в целях решения социальных проблем, взяв за точку отсчета семью.
Coordination of activities in the field, through the inter-agency body assigned central responsibility. Обеспечить координацию деятельности на местах через межучрежденческий орган, на который возложена главная ответственность.
Considering the often costly investments required, a careful inter-agency monitoring and evaluation of the cost-effectiveness of such programmes would be appropriate. С учетом требующихся инвестиций, которые подчас весьма значительны, было бы целесообразно провести тщательный межучрежденческий анализ и оценку эффективности таких программ с точки зрения затрат.
In that respect, the inter-agency cost-sharing arrangement approved in General Assembly resolution 56/255 should be further developed. В этой связи следует дополнительно разработать межучрежденческий механизм совместного несения расходов, одобренный в резолюции 56/255 Генеральной Ассамблеи.
An inter-agency steering committee was established to coordinate the process and a task force oversees field activities. Был создан межучрежденческий координационный комитет в целях координации данного процесса; кроме того, за деятельностью на местах следит специальная группа.
WHO welcomed the inter-agency approach and the involvement of indigenous peoples. ВОЗ приветствует межучрежденческий подход и привлечение коренных народов.
I am particularly pleased that a consolidated inter-agency appeal for 2004 will be launched at the end of the year. Я выражаю особое удовлетворение тем, что в конце этого года будет проведен совместный межучрежденческий призыв на 2004 год.
They should intensify inter-agency information sharing on good practices concerning capacity-building, reflecting them in the CCA and the UNDAF. Им следует активизировать межучрежденческий обмен информацией об эффективных методах в отношении создания потенциала и отражать их в общем анализе по стране и РПООНПР.
The inter-agency Subcommittee on Oceans and Coastal Areas was abolished in 2001. Носивший межучрежденческий характер Подкомитет по океанам и прибрежным районам был в 2001 году упразднен.
The United Nations inter-agency security sector reform roster of experts was launched in February 2010. Межучрежденческий реестр экспертов по вопросам реформы сектора безопасности Организации Объединенных Наций был открыт в феврале 2010 года.
The inter-agency senior practitioners' workshop on security sector reform was held in July 2009. Межучрежденческий практикум старших сотрудников, занимающихся вопросами реформы сектора безопасности, был проведен в июле 2009 года.
It was agreed that the next inter-agency Millennium Development Goal report in Europe and Central Asia should focus on the post-2015 agenda. На нем было принято решение о том, что следующий межучрежденческий доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в Европе и Центральной Азии должен быть посвящен повестке дня на период после 2015 года.
A mapping exercise and inter-agency review of existing practices and policies pertaining to social and environmental performance in the United Nations system were undertaken. Были проведены работа по составлению карты и межучрежденческий обзор существующих видов практики и стратегий, относящихся к социальным и экологическим показателям в системе Организации Объединенных Наций.
The inter-agency contingency plan was triggered in mid-December to enable a comprehensive response to a potential influx of 50,000 refugees. В середине декабря пришлось задействовать рассчитанный на экстренную ситуацию межучрежденческий план, чтобы целостно отреагировать на потенциальный приток 50 тысяч беженцев.
In June 2011, PDES organized an inter-agency workshop on effective practices in urban refugee programmes, co-hosted by UN-HABITAT and the International Rescue Committee. В июне 2011 года СРПО организовала межучрежденческий семинар по эффективной практике в рамках программ, занимающихся городскими беженцами, который был организован совместно ООН-Хабитат и Международным комитетом спасения.
The course, the first such inter-agency learning tool on gender, is now being used as a basis for system-wide training. В настоящее время первый такой межучрежденческий учебный курс по гендерным вопросам составляет основу общесистемной подготовки.
Focus was adjusted to inter-agency capacity (e.g. cluster leadership). Акцент был переведен на межучрежденческий потенциал (например, управление комплексно-тематической деятельностью).
A recent inter-agency review of community mechanisms has highlighted the importance of linkages between informal and formal systems. Недавний межучрежденческий обзор общинных механизмов подчеркнул важность связей между официальными и неофициальными системами.
The Evaluation Office organized an inter-agency workshop to discuss the methodology manual and process guidelines for thematic evaluation. Управление по вопросам оценки организовало межучрежденческий семинар-практикум для обсуждения методического пособия и рекомендаций по порядку проведения тематической оценки.
The coherent inter-agency approach taken by this sector serves as a model for other cross-cutting issues addressed by the United Nations system. Согласованный межучрежденческий подход, применяемый в данном секторе, служит моделью для решения других междисциплинарных вопросов, решением которых занимается система Организации Объединенных Наций.