The initial inter-agency consolidated appeal for a new complex emergency will be updated or replaced by a new appeal, through a joint, inter-agency process when major changes in needs and resource requirements make this necessary. |
Первоначальный межучрежденческий призыв к совместным действиям в связи с новой сложной чрезвычайной ситуацией будет корректироваться или заменяться новым призывом в рамках совместного межучрежденческого процесса, когда такая необходимость будет продиктована существенными изменениями в потребностях и объеме необходимых ресурсов. |
As a successor arrangement to IDNDR, the Secretary-General established an inter-agency task force and an inter-agency secretariat for disaster reduction under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
В качестве последующего механизма взамен МДУОСБ Генеральный секретарь учредил под непосредственным руководством заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий секретариат по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
At its fifty-fourth session, the General Assembly endorsed the Secretary-General's proposal to establish an inter-agency task force and an inter-agency secretariat for disaster reduction for the initial period of the biennium 2000-2001 (resolution 54/219). |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря учредить межучрежденческую целевую группу и межучрежденческий секретариат по вопросам уменьшения опасности бедствий первоначально на двухгодичный период 20002001 годов (резолюция 54/219). |
Although energy issues could be addressed in the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, there is no systematic inter-agency dialogue. |
Хотя связанные с энергетикой вопросы могут рассматриваться в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, систематический межучрежденческий диалог не ведется. |
Subsequently, the Inter-Agency Committee discussed measures aimed at avoiding multiple inter-agency mechanisms of policy coordination at the global level. |
Впоследствии Межучрежденческий комитет обсудил меры, которые необходимо принять во избежание создания множественных межучрежденческих механизмов координации политики на глобальном уровне. |
It had therefore established a national high-level inter-agency committee to address social problems, starting at the level of the family. |
В связи с этим она создала межучрежденческий комитет высокого уровня в целях решения социальных проблем, взяв за точку отсчета семью. |
Coordination of activities in the field, through the inter-agency body assigned central responsibility. |
Обеспечить координацию деятельности на местах через межучрежденческий орган, на который возложена главная ответственность. |
Considering the often costly investments required, a careful inter-agency monitoring and evaluation of the cost-effectiveness of such programmes would be appropriate. |
С учетом требующихся инвестиций, которые подчас весьма значительны, было бы целесообразно провести тщательный межучрежденческий анализ и оценку эффективности таких программ с точки зрения затрат. |
In that respect, the inter-agency cost-sharing arrangement approved in General Assembly resolution 56/255 should be further developed. |
В этой связи следует дополнительно разработать межучрежденческий механизм совместного несения расходов, одобренный в резолюции 56/255 Генеральной Ассамблеи. |
An inter-agency steering committee was established to coordinate the process and a task force oversees field activities. |
Был создан межучрежденческий координационный комитет в целях координации данного процесса; кроме того, за деятельностью на местах следит специальная группа. |
WHO welcomed the inter-agency approach and the involvement of indigenous peoples. |
ВОЗ приветствует межучрежденческий подход и привлечение коренных народов. |
I am particularly pleased that a consolidated inter-agency appeal for 2004 will be launched at the end of the year. |
Я выражаю особое удовлетворение тем, что в конце этого года будет проведен совместный межучрежденческий призыв на 2004 год. |
They should intensify inter-agency information sharing on good practices concerning capacity-building, reflecting them in the CCA and the UNDAF. |
Им следует активизировать межучрежденческий обмен информацией об эффективных методах в отношении создания потенциала и отражать их в общем анализе по стране и РПООНПР. |
The inter-agency Subcommittee on Oceans and Coastal Areas was abolished in 2001. |
Носивший межучрежденческий характер Подкомитет по океанам и прибрежным районам был в 2001 году упразднен. |
The United Nations inter-agency security sector reform roster of experts was launched in February 2010. |
Межучрежденческий реестр экспертов по вопросам реформы сектора безопасности Организации Объединенных Наций был открыт в феврале 2010 года. |
The inter-agency senior practitioners' workshop on security sector reform was held in July 2009. |
Межучрежденческий практикум старших сотрудников, занимающихся вопросами реформы сектора безопасности, был проведен в июле 2009 года. |
It was agreed that the next inter-agency Millennium Development Goal report in Europe and Central Asia should focus on the post-2015 agenda. |
На нем было принято решение о том, что следующий межучрежденческий доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в Европе и Центральной Азии должен быть посвящен повестке дня на период после 2015 года. |
A mapping exercise and inter-agency review of existing practices and policies pertaining to social and environmental performance in the United Nations system were undertaken. |
Были проведены работа по составлению карты и межучрежденческий обзор существующих видов практики и стратегий, относящихся к социальным и экологическим показателям в системе Организации Объединенных Наций. |
The inter-agency contingency plan was triggered in mid-December to enable a comprehensive response to a potential influx of 50,000 refugees. |
В середине декабря пришлось задействовать рассчитанный на экстренную ситуацию межучрежденческий план, чтобы целостно отреагировать на потенциальный приток 50 тысяч беженцев. |
In June 2011, PDES organized an inter-agency workshop on effective practices in urban refugee programmes, co-hosted by UN-HABITAT and the International Rescue Committee. |
В июне 2011 года СРПО организовала межучрежденческий семинар по эффективной практике в рамках программ, занимающихся городскими беженцами, который был организован совместно ООН-Хабитат и Международным комитетом спасения. |
The course, the first such inter-agency learning tool on gender, is now being used as a basis for system-wide training. |
В настоящее время первый такой межучрежденческий учебный курс по гендерным вопросам составляет основу общесистемной подготовки. |
Focus was adjusted to inter-agency capacity (e.g. cluster leadership). |
Акцент был переведен на межучрежденческий потенциал (например, управление комплексно-тематической деятельностью). |
A recent inter-agency review of community mechanisms has highlighted the importance of linkages between informal and formal systems. |
Недавний межучрежденческий обзор общинных механизмов подчеркнул важность связей между официальными и неофициальными системами. |
The Evaluation Office organized an inter-agency workshop to discuss the methodology manual and process guidelines for thematic evaluation. |
Управление по вопросам оценки организовало межучрежденческий семинар-практикум для обсуждения методического пособия и рекомендаций по порядку проведения тематической оценки. |
The coherent inter-agency approach taken by this sector serves as a model for other cross-cutting issues addressed by the United Nations system. |
Согласованный межучрежденческий подход, применяемый в данном секторе, служит моделью для решения других междисциплинарных вопросов, решением которых занимается система Организации Объединенных Наций. |