Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
Multi-agency involvement, decentralization of responsibilities and inter-agency information-sharing are key elements in this regional effort. Вовлеченность многих учреждений, децентрализация обязанностей и межучрежденческий обмен информацией являются ключевыми элементами в этих региональных усилиях.
The government is working to increase our knowledge base through the federal inter-agency Committee on Environment and Natural Resources and through the United States Ecosystem Management Initiative. Правительство предпринимает попытки углубить наше понимание этих процессов, действуя через Федеральный межучрежденческий комитет по окружающей среде и природным ресурсам и в рамках осуществляемой в Соединенных Штатах инициативы в области рационального использования экосистем.
In addition, for operations in Angola the 1996 inter-agency appeal coordinated by the Department of Humanitarian Affairs requested $188 million. Наряду с этим для осуществления операций в Анголе, координируемых Департаментом по гуманитарным вопросам, в 1996 году был сформулирован межучрежденческий призыв по сбору средств в размере 188 млн. долл. США.
This is also true of the response to the 1995 consolidated inter-agency humanitarian assistance appeal launched in January 1995. Так же обстоят дела и с откликом на совместный межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи, прозвучавший в январе 1995 года.
A renewed, consolidated United Nations inter-agency appeal for humanitarian assistance to the Caucasus has recently been launched. Недавно был возобновлен консолидированный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о гуманитарной помощи Кавказу.
I urge the donor community to respond generously to the forthcoming inter-agency humanitarian appeal. Я настоятельно призываю сообщество доноров проявить щедрость в ответ на межучрежденческий гуманитарный призыв, с которым к нему вскоре обратятся.
Intergovernmental and inter-agency processes have been set in motion in order to follow up the resolution. В целях осуществления этой резолюции были начаты межправительственный и межучрежденческий процессы.
UNHCR supports this inter-agency process and has been actively participating in the task force and its various working groups. УВКБ поддерживает этот межучрежденческий процесс и активно участвует в работе Целевой группы и ее различных рабочих групп.
To ensure a coordinated, system-wide response to the International Decade, an inter-agency committee on indigenous peoples should be established. Для того чтобы обеспечить скоординированный подход к международному Десятилетию в рамках системы, следует создать межучрежденческий комитет по делам коренных народов.
The result was the United Nations inter-agency appeal for new refugee flows and populations affected by the humanitarian situation in Sierra Leone. Результатом этой деятельности стал межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о выделении средств для помощи новым потокам беженцев и населению, затронутому кризисной гуманитарной ситуацией в Сьерра-Леоне.
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями.
These initiatives will take into account the work of the Department of Humanitarian Affairs and the new inter-agency approach to emergencies. В рамках этих инициатив будут учитываться деятельность Департамента по гуманитарным вопросам и новый межучрежденческий подход к чрезвычайным ситуациям.
The Task Force developed an inter-agency questionnaire on national practices in external trade statistics. Рабочая группа разработала межучрежденческий вопросник, касающийся национальной практики в области статистики внешней торговли.
An inter-agency document outlining existing links between drugs and crime would be presented to the Ninth Congress. Девятому Конгрессу будет представлен межучрежденческий документ с изложением существующей связи между наркоманией и преступностью.
In the case of science and technology, restructuring affected the intergovernmental machinery, the ACC inter-agency mechanism and the Secretariat itself. В случае науки и техники такая перестройка затронула межправительственный механизм, межучрежденческий механизм АКК и сам Секретариат.
Following this incident, UNOCHA led a detailed inter-agency review of operating methods in the light of security conditions. После этого инцидента ЮНОКА провело подробный межучрежденческий обзор методов осуществления деятельности с учетом условий безопасности.
The inter-agency committee meets at least once every three months, and on an ad hoc basis, as necessary. Этот межучрежденческий комитет проводит заседания по крайней мере один раз в три месяца и, при необходимости, по особому усмотрению.
A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. Следует установить некий межучрежденческий механизм, который позволил бы улучшить координацию и выявить направления для сотрудничества и совместных действий.
Additional resources as part of the response to an inter-agency appeal for humanitarian assistance to Angola would also be available. Поступят также дополнительные ресурсы в ответ на межучрежденческий призыв об оказании гуманитарной помощи Анголе.
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества.
The coordinated follow-up to the United Nations conferences and summits has provided an instrumental inter-agency framework to that end. Принятие скоординированных последующих мер по итогам конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне позволило создать эффективный межучрежденческий механизм для достижения этой цели.
United Nations agencies prepared a consolidated inter-agency flash appeal, which was launched on 3 March 1998. Учреждения Организации Объединенных Наций подготовили экстренный совместный межучрежденческий призыв, с которым выступили 3 марта 1998 года.
The High Commissioner pledged additional support for assistance programmes and noted a positive response to the August 1998 inter-agency appeal for the Kosovo crisis. Верховный комиссар обещала предоставить дополнительную поддержку для программ помощи и отметила позитивный отклик на межучрежденческий призыв, обращенный в августе 1998 года в связи с кризисом в Косово.
The inter-agency secretariat would be financed from extrabudgetary resources, through a trust fund. Межучрежденческий секретариат будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов через один из целевых фондов.
The representative stated that inter-agency mechanisms were in place in all regions, including in countries affected by conflict situations, including Afghanistan. Представитель отметил, что межучрежденческий механизм действует во всех регионах, включая в странах, пострадавших от конфликтных ситуаций, в том числе в Афганистане.