Inter-Agency Standing Committee - continued chairmanship of the reference sub-group whose membership extends beyond the traditional IASC membership to include DPA, DPKO, the World Bank, DGO, the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflicts and others. |
Межучрежденческий постоянный комитет - продолжение выполнения функций председателя подгруппы по справочным материалам, в которую помимо традиционных членов МПК входят ДПВ, ДОПМ, Всемирный банк, КГВР, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и другие. |
12 The Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) furthermore stressed the importance of early and timely contributions from the United Nations system to the preparatory process. |
12 В дополнение к этому Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) подчеркнул важное значение раннего и своевременного представления материалов системой Организации Объединенных Наций для подготовительного процесса. |
At its fifteenth meeting, held in New York on 24 and 25 January 2000, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) considered, among other items, preparation of the above-mentioned report. |
На своем 15м заседании, состоявшемся в Нью-Йорке 24 и 25 января 2000 года, Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) обсудил, среди прочего, вопрос о подготовке упомянутого выше доклада. |
The United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking, in contrast, was been endowed and has succeeded in bringing several organizations together, and notably in bringing governments on board. |
И наоборот, Межучрежденческий проект Организации Объединенных Наций, касающийся проблемы торговли людьми, был достаточно обеспечен ресурсами и позволил объединить усилия нескольких организаций и, в частности, привлечь к проводимой деятельности правительства. |
In 1996, ACC also established the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality with the responsibility of addressing on a system-wide basis all aspects of the implementation of the Beijing Platform for Action and gender-related recommendations derived from other international conferences and summits. |
В 1996 году АКК создал Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству между мужчинами и женщинами, которому было поручено в рамках общей системы заниматься всеми аспектами осуществления положений Пекинской платформы действий и рекомендаций по гендерным вопросам, принятых на других международных конференциях и совещаниях. |
At its tenth session, at Geneva (17-19 September 1997), the Inter-Agency Committee on Sustainable Development stressed the need to ensure stronger focus on intergovernmental collaboration on the practical implementation of relevant activities, in particular, at the country level. |
На своей десятой сессии в Женеве (17-19 сентября 1997 года) Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию подчеркнул необходимость более целенаправленного подхода к межправительственному сотрудничеству по вопросам практического осуществления соответствующих мероприятий, в частности на страновом уровне. |
∙ Inter-agency Committee on Water Resources in Asia and the Pacific: ESCAP and several other ACC Subcommittee members Water for sustainable |
Межучрежденческий комитет по водным ресурсам для Азии и Тихого океана: ЭСКАТО и ряд других членов Подкомитета АКК |
We encourage donors to respond generously to the Consolidated Inter-Agency Appeal, and we congratulate the competent United Nations agencies and non-governmental organizations that are working in difficult circumstances to alleviate the suffering of the Somali people. |
Мы призываем доноров щедро откликнуться на Совместный межучрежденческий призыв и воздаем честь тем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, которые в тяжелых условиях трудятся ради облегчения страданий сомалийского народа. |
An Inter-Agency Humanitarian Coordination Committee was established in February 2003, pending the appointment of a Humanitarian Coordinator for Côte d'Ivoire, so as to ensure complementarity of humanitarian operations. |
В феврале 2003 года до назначения Координатора по гуманитарным вопросам для Кот-д'Ивуара был создан Межучрежденческий комитет по координации гуманитарной деятельности, с тем чтобы обеспечивать взаимодополняемость гуманитарных операций. |
From 2004 to 2006 United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking and UNICEF headed up a coalition of police training organizations in Cambodia in which IJM was a participant. |
С 2004 по 2006 год Межучрежденческий проект Организации Объединенных Наций по торговле людьми и ЮНИСЕФ возглавили коалицию организаций по подготовке сотрудников полиции в Камбодже, в которой приняла участие ММП. |
Inter-Agency Standing Committee partners including OCHA, UNDP, UNFPA, UN-Habitat, UNHCR, UNICEF, WFP, WHO |
Межучрежденческий постоянный комитет партнеров, включая УКГВ, ПРООН, ЮНФПА, ООН-Хабитат, УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП, ВОЗ |
In the RMI, there exists the Marshall Islands Special Parents Association (MISPA) and the National Inter-agency Council on Disabled Individuals and Their Families (Council). |
В РМО существует Особая родительская ассоциация Маршалловых Островов (ОРАМО) и Национальный межучрежденческий совет по проблемам инвалидов и их семей (Совет). |
Moreover, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development had decided to focus on improving linkages between policy agreements reached at the international level and national sustainable development activities. |
Кроме того, Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию поставил перед собой задачу укреплять связь между основными руководящими принципами, принятыми на международном уровне, и действиями, предпринимаемыми на национальном уровне. |
In early 2001, the Inter-Agency Project Appraisal Committee, including experts in the media and communications for social change, will select four to eight projects for funding. |
В начале 2001 года Межучрежденческий комитет по оценке проектов, в чей состав входят специалисты по вопросам использования средств массовой информации и коммуникации в целях социальных преобразований, отберет от четырех до восьми проектов, которым будут предоставлены финансовые средства. |
The United Nations agencies led by UNEP and in cooperation with ROPME, developed the United Nations Inter-agency Plan of Action soon after the liberation of Kuwait. |
Вскоре после освобождения Кувейта специализированные учреждения Организации Объединенных Наций под руководством ЮНЕП и в сотрудничестве с РОПМЕ разработали Межучрежденческий план действий Организации Объединенных Наций. |
Of the three working groups that have been planned under the Administrative Committee on Coordination Inter-agency Committee on Women and Gender Issues, UNIFEM is the secretariat for the working group on operational activities. |
ЮНИФЕМ выполняет роль секретариата рабочей группы по оперативной деятельности, являющейся одной из трех рабочих групп, которые запланировал создать Межучрежденческий комитет по положению женщин и гендерным вопросам АКК. |
Support to the Council is provided individually by the organizations of the United Nations system, and collectively through the Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation, and through the ACC Subcommittee on Water Resources. |
Совету оказывается индивидуальная помощь со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций и коллективная поддержка через Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам водоснабжения и санитарии, а также через Подкомитет АКК по водным ресурсам. |
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality serves as a forum for information exchange and the promotion of programme coordination and collaborative arrangements among organizations of the United Nations system. |
Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин является форумом для обмена информацией и содействия координации программ и совместным мероприятиям организаций системы Организации Объединенных Наций. |
An extension of the United Nations Consolidated Inter-agency Appeal for Humanitarian Assistance Related to the Crisis in Kosovo will be launched by UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in September. |
В сентябре УВКБ и Управление координации гуманитарной деятельности продлит Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к оказанию гуманитарной помощи в связи с кризисом в Косово. |
The ACC Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) is working closely with other coordination bodies and the ACC task forces in order to promote an integrated approach to sustainable development. |
Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР) АКК тесно сотрудничает с другими координационными органами и целевыми группами АКК в целях содействия применению комплексного подхода в области устойчивого развития. |
ICSU has participated in each meeting of the Coordinating Committee on the World Climate Programme since 1993 (renamed the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (in 1997). |
С 1993 года МСНС принимал участие в каждом совещании Координационного комитета по всемирной климатологической программе (переименованного в 1997 году в Межучрежденческий комитет по климатологической программе). |
Shortly after the closure of the nineteenth special session of the General Assembly, on 9 July 1997, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development met informally in Geneva, during the Council's substantive session of 1997. |
9 июля 1997 года - вскоре после закрытия девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи - Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию провел в Женеве в ходе основной сессии Совета 1997 года свое неофициальное заседание. |
In 1996, UNDP proposed the creation of an Expanded Consolidated Inter-Agency Appeal as a "bridging funding mechanism which could embrace relief and initial development needs". |
В 1996 году ПРООН предложила учредить расширенный межучрежденческий процесс совместных призывов в качестве "механизма финансирования мероприятий переходного этапа, который позволял бы удовлетворять потребности в области оказания чрезвычайной помощи и первоначальные потребности финансирования деятельности в целях развития". |
Emphasis had been placed on enhanced participation by civil society in governance systems; the work of the Inter-Agency Task Force on Basic Social Services, led by the United Nations Population Fund (UNFPA), had given new operational meaning to that more intersectoral approach. |
Упор был сделан на более широком участии гражданского общества в управлении государственными делами, и деятельность Межучрежденческой целевой группы по основным социальным услугам для всех, проводимая под руководством Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, конкретно выразила этот в большей степени межучрежденческий подход. |
These are the UNDG Sub-group on Resident Coordinator Issues, the Inter-Agency Panel for the Selection of Resident Coordinators, the Inter-Agency Steering Committee on Resident Coordinator Competency Assessment and the UNDG Sub-group on Training. |
В их число входят Подгруппа по вопросам координаторов-резидентов ГООНВР; Межучрежденческая консультативная группа по вопросам отбора координаторов-резидентов; Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам квалификационной аттестации координаторов-резидентов; и Подгруппа ГООНВР по вопросам профессиональной подготовки. |