| Provisional edition, Inter-Agency Standing Committee, December 2007. | Предварительное издание, Межучрежденческий постоянный комитет, декабрь 2007 года. |
| Working Paper on the Definition of Complex Emergency, Inter-Agency Standing Committee, December 1994. | Рабочий документ об определении комплексной чрезвычайной ситуации, Межучрежденческий постоянный комитет, декабрь 1994 года. |
| A Standing Inter-Agency Consultative Unit was established to facilitate communication. | Для обеспечения взаимодействия был создан Постоянный межучрежденческий консультативный отдел. |
| The Inter-Agency Administrative Coordination Committee provides a forum for discussion between the Office and its clients. | Межучрежденческий административный комитет по вопросам координации служит форумом для обсуждения соответствующих вопросов Отделением и его клиентами. |
| We strongly encourage the Members of the United Nations to contribute generously to the Consolidated Inter-Agency Appeals for Somalia. | Мы настоятельно призываем членов Организации Объединенных Наций вносить щедрые взносы в Совместный межучрежденческий призыв в отношении Сомали. |
| To that end, the Administrative Committee for Coordination established, as its standing subsidiary body, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. | С этой целью Административный комитет по координации учредил в качестве своего постоянного вспомогательного органа Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию. |
| ESCAP organized the Regional Inter-Agency Committee for Asia-Pacific, which has held several meetings on a regular basis. | ЭСКАТО учредила Региональный межучрежденческий комитет для азиатско-тихоокеанского региона, который провел ряд заседаний на регулярной основе. |
| The Inter-Agency Committee will also assess efforts to develop qualitative data and indicators. | Межучрежденческий комитет будет также оценивать усилия в области подготовки сопоставительных данных и показателей. |
| Prior to the mission, the Inter-Agency Steering Committee agreed to take a common position and to have a "principled approach". | До проведения миссии Межучрежденческий руководящий комитет договорился выработать общую позицию и "принципиальный подход". |
| The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. | Межучрежденческий комитет будет работать в тесном контакте с этим новым комитетом в целях совершенствования сотрудничества и координации между гуманитарными организациями и правительственными министерствами. |
| The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for 2003. | Совет призывает государства-члены незамедлительно и щедро откликнуться на сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 2003 года. |
| Subsequently, the Inter-agency Council against Trafficking (IACAT) was formed. | Впоследствии был образован Межучрежденческий совет по борьбе с торговлей людьми (МСБТЛ). |
| Bulgaria also welcomes the Consolidated Inter-Agency Appeal to support the Angolan Government in its economic recovery. | Болгария также приветствует Сводный межучрежденческий призыв поддержать правительство Анголы в его усилиях по экономическому возрождению. |
| WHO indicated that the Inter-Agency Committee on Bioethics could effectively carry out the coordinating functions for promoting genetic privacy and non-discrimination. | ВОЗ указала, что Межучрежденческий комитет по биоэтике может эффективно выполнять координационные функции в обеспечении защиты генетической конфиденциальности и недопущении дискриминации. |
| However, neither the Inter-Agency Committee nor the Joint Plan supersede the work of each individual organization. | Вместе с тем ни Межучрежденческий комитет, ни Совместный план не заменяют собой работу каждой отдельной организации. |
| The Inter-Agency Programme Appraisal Committees at the subregional level in particular enables links to existing United Nations efforts and national priorities. | В частности, на субрегиональном уровне Межучрежденческий комитет по оценке программ обеспечивает согласование текущих действий Организации Объединенных Наций с приоритетами конкретных государств. |
| Malaysia has also established an Inter-Agency Committee on Protection and Rehabilitation of Trafficked Victims. | В Малайзии создан также Межучрежденческий комитет по защите и реабилитации жертв торговли людьми. |
| Principles on military-civilian relations, Inter-Agency Standing Committee, January 1995. | «Принципы военно-гражданских взаимоотношений», Межучрежденческий постоянный комитет, январь 1995 года. |
| The Inter-Agency Committee has been abolished and is therefore no longer a mechanism for coordination. | Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию упразднен и соответственно больше не является координационным механизмом. |
| The revised 2004 Inter-Agency Consolidated Appeal for Somalia calls for a total of $118 million. | Пересмотренный совместный межучрежденческий призыв для Сомали на 2004 год рассчитан на получение в общей сложности 118 млн. долл. США. |
| The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for the period January- June 1995 was prepared with full UNDP involvement. | При всестороннем участии ПРООН был подготовлен общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Сомали на период с января по июнь 1995 года. |
| We wholeheartedly welcome the Consolidated Inter-Agency Flash Appeal for the Great Lakes Region that the Department of Humanitarian Affairs launched earlier this week. | Мы искренне приветствуем межучрежденческий срочный призыв к совместным действиям для района Великих озер, с которым выступил в начале этой недели Департамент по гуманитарным вопросам. |
| To support their humanitarian, recovery and development activities, United Nations agencies launched the Consolidated Inter-Agency Appeal for 2001. | В целях содействия мероприятиям в гуманитарной области, в области восстановления и развития учреждения Организации Объединенных Наций выпустили межучрежденческий призыв к совместным действиям на 2001 год. |
| Inter-agency technical assistance project on ship dismantling | Межучрежденческий проект по оказанию технической помощи в области демонтажа судов |
| The Beta Group programme and the Inter-Agency Project for Border Children are other projects aimed at protecting migrants' rights. | Другими проектами в области поощрения и уважения прав мигрантов являются программа Группы Бета и Межучрежденческий проект по оказанию помощи детям из пограничных зон. |