Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
The Inter-Agency Committee on Sustainable Development may wish to address the issue of "meta-networks", through which all United Nations system organizations might be linked to each other and to other major providers of data. Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию может пожелать рассмотреть вопрос о "мета-сетях", посредством которых можно обеспечить связь всех организаций системы Организации Объединенных Наций друг с другом и с другими крупными поставщиками информации.
The 1995 United Nations Inter-agency Appeal for Angola was presented to the donor community at a meeting held at Geneva on 23 February under the chairmanship of my Special Representative. На заседании 23 февраля в Женеве, состоявшемся под председательством моего Специального представителя, сообществу доноров был представлен Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи Анголе 1995 года.
As these gloomy developments took place, the United Nations Revised Consolidated Inter-Agency Appeal for $721 million was launched to cover humanitarian operation needs for 2.2 million people from January to June 1995. На фоне такого мрачного развития событий был сделан Пересмотренный совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о выделении 721 млн. долл. США на удовлетворение потребностей гуманитарных операций для 2,2 миллиона человек с января по июнь 1995 года.
In this respect, both the Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation and the ACC Subcommittee on Water Resources provide the forums through which such harmonization is being actively sought. В этой связи Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам водоснабжения и санитарии и Подкомитет АКК по водным ресурсам обеспечивают форумы, в рамках которых предпринимаются активные шаги по достижению такой согласованности.
Cooperation and coordination in the field of environment were pursued through the Inter-Agency Committee on Environment and Development (ICED). Сотрудничество и координация в области окружающей среды осуществлялись через Межучрежденческий комитет по окружающей среде и развитию (ИСЕД).
In this regard, we are heartened to note that the Department's Inter-Agency Standing Committee is reviewing the funding situation and looking into the various funding mechanisms with a view to improving resource-mobilization strategies for humanitarian assistance programmes. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что Межучрежденческий постоянный комитет Департамента осуществляет обзор ситуации с финансированием и прорабатывает возможности с различными механизмами финансирования с целью повысить эффективность стратегий по мобилизации ресурсов на программы гуманитарной помощи.
The meeting was well attended and permitted discussion and coordination of national programmes with international activities such as the Inter-Agency Debris Committee and the United Nations Committee for the Peaceful Uses of Outer Space. Это совещание было довольно представительным, что позволило обсудить и скоординировать национальные программы с международной деятельностью таких органов, как Межучрежденческий комитет по космическому мусору и Комитет Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях.
The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal was updated in July 1995 to cover the period between 1 January and 31 December 1995. Общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций был обновлен в июле 1995 года с охватом периода с 1 января по 31 декабря 1995 года.
Bearing in mind the increased requirements of carrying out humanitarian operations in exceedingly difficult conditions, I would like to appeal once again to the generosity of donors to fund fully and urgently the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. Учитывая увеличение потребностей в проведении гуманитарных операций в чрезвычайно трудных условиях, я хотел бы вновь обратиться к донорам и призвать их проявить щедрость и в полной мере и срочным образом предоставить средства в ответ на Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 1999 года в отношении Анголы.
For instance, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) has taken part in meetings of CCPOQ to work out a coordinated approach to the issues of poverty eradication, the UNDAF process and gender-sensitive indicators. Например, Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин (МКЖРМЖ) принимал участие в совещаниях ККПОВ с целью выработки скоординированного подхода к вопросам искоренения нищеты, процессу РПОННПР и чувствительным для гендерных аспектов показателям.
The IDNDR Inter-Agency Steering Committee has served as a common platform for the development of disaster reduction activities among IDNDR partner agencies inside and outside the United Nations. Межучрежденческий руководящий комитет МДУОСБ обеспечивает общую базу для разработки мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий среди учреждений - партнеров МДУОСБ в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
In reviewing progress in coordinated follow-up to international conferences, ACC also focused on the work of the Inter-Agency Committee, requesting it to complete the preparation of an advocacy statement on the mainstreaming of a gender perspective throughout the United Nations system. При проведении обзора достигнутого прогресса в отношении обеспечения согласованной последующей деятельности по итогам международных конференций АКК просил Межучрежденческий комитет завершить подготовку призыва, направленного на обеспечение учета гендерной проблематики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia was a welcome effort at coordination within the United Nations system and with NGOs. Общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в интересах Сомали приветствовался как нужная мера по координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и с НПО.
The Inter-Agency Committee will, however, support the work of those bodies in order to highlight the importance it attaches to these issues and to stress the link between the institutional dimension and the policy and programme dimensions of gender mainstreaming. Тем не менее Межучрежденческий комитет будет поддерживать работу этих органов, подчеркивая важное значение, которое он придает эти вопросам, а также взаимосвязь между организационным аспектом и аспектами политики и программы в рамках деятельности по обеспечению приоритетного значения гендерной проблематики.
ACC's Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) continues as the main force for promoting concerted follow-up to the Platform for Action. По-прежнему основной структурой, ответственной за проведение согласованной последующей деятельности в связи с Платформой действий, оставался Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
UNHCR regularly liaises with important partners on environmental issues, within the United Nations system (UNEP, UNESCO, WFP, UNDP and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD)), with host and donor Governments, and with NGOs. УВКБ поддерживает регулярные контакты с другими партнерами, занимающимися экологическими вопросами в рамках системы Организации Объединенных Наций (ЮНЕП, ЮНЕСКО, МПП, ПРООН и Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР)), а также правительствами принимающих стран и стран-доноров и НПО.
Following a proposal by the Secretary-General in the context of the follow-up to recent United Nations conferences and summits, ACC established an ACC Inter-Agency Committee on Women. Руководствуясь предложением Генерального секретаря в контексте последующей деятельности по итогам состоявшихся недавно конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, АКК учредил Межучрежденческий комитет АКК по положению женщин.
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, at its 1997 meeting, initiated efforts on the development of gender-sensitive indicators. Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин на своем заседании в 1997 году положил начало деятельности по разработке показателей в разбивке по признаку пола.
ESCAP also performs a role in fostering regional-level coordination and enhancing synergy through the Regional Inter-agency Committee for Asia and the Pacific (RICAP), for which it serves as the convener and provides secretariat support. ЭСКАТО выполняет также функции по укреплению координации и повышению синергизма усилий, осуществляемых на региональном уровне, через Региональный межучрежденческий комитет для азиатско-тихоокеанского региона (РИКАП), для которого она обеспечивает организационную и секретариатскую поддержку.
As a contribution of the United Nations system, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development decided on the early preparation of the second ACC statement on sustainable development. В рамках вклада системы Организации Объединенных Наций Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию принял решение о заблаговременной подготовке второго заявления Административного комитета по координации по вопросам устойчивого развития.
In this connection, we would like to express the hope that, as stated by the Secretary-General in his report, the donor community will respond as generously as possible to the 2000 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. В этой связи мы хотели бы выразить надежду на то, что, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, сообщество доноров максимально щедро откликнется на межучрежденческий призыв 2000 года по оказанию помощи Анголе.
Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality of the Administrative Committee on Coordination Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин Административного комитета по координации
As I have done in the past, I also urge the donor community to respond as generously as possible to this year's United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. Кроме того, как я уже это делал в прошлом, я настоятельно призываю сообщество доноров как можно более щедро откликнуться на Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 2000 года в отношении Анголы.
The Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola, which was launched in December 1998, was developed under the assumption that emergency operations would focus on small pockets of vulnerable groups. Совместный межучрежденческий призыв в отношении Анголы, прозвучавший в декабре 1998 года, разрабатывался на основе предположений о том, что чрезвычайные операции будут нацелены на оказание помощи небольшим по численности уязвимым группам.
Despite the importance of humanitarian operations in contributing to peace and stability, donor response to the 1999 Consolidated Inter-Agency Appeal remained disappointing, with only 40 per cent of requirements pledged. Несмотря на важное значение гуманитарных операций в оказании содействия укреплению мира и стабильности, ответ доноров на совместный межучрежденческий призыв на 1999 год по-прежнему является разочаровывающим, поскольку объявленные ими взносы покрывают лишь 40 процентов потребностей.