Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
The campaign has already resulted in Haiti in an invitation to the United Nations Inter-Agency Committee for Women and Development to join the ministry in revisiting existing laws on women's rights. Кампания уже привела к тому, что в Гаити соответствующее министерство пригласило Межучрежденческий комитет Организации Объединенных Наций по вопросам женщин и развития оказать ему помощь в проведении обзора существующих законов, касающихся прав женщин.
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) noted that greater efforts needed to be made so that programme budgets are prepared in a way that clearly reflect a gender perspective. Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин (МКЖРМЖ) отметил, что необходимо прилагать больше усилий для того, чтобы при подготовке бюджетов по программам ясно учитывались гендерные аспекты.
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, at its third session, noted that the perspective of resident coordinators was essential for strengthening the knowledge base at the field level with regard to implementation of gender-specific conferences recommendations. Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин на своей третьей сессии отметил, что деятельность координаторов-резидентов имеет существенно важное значение для укрепления базы знаний на уровне отделений на местах в деле выполнения конкретных рекомендаций конференций по гендерным вопросам.
In this regard, successful interventions and strategies in addressing this problem should be compiled and disseminated, including through the work of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. В этой связи следует собирать и распространять информацию об успешных мероприятиях и стратегиях по решению этой проблемы, в том числе через Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
The executive order directs the Government to set up a permanent Inter-agency Council on Bio-based Products and Bioenergy, at the cabinet level, co-chaired by the Secretaries of Energy and Agriculture and including the Administrator of the Environmental Protection Agency and the Director of the National Science Foundation. В соответствии с этим указом правительство должно создать на уровне кабинета постоянный межучрежденческий совет по вопросам основанной на биоресурсах продукции и биоэнергетики, совместно возглавляемый министрами энергетики и сельского хозяйства и включающий в себя Администратора Управления по охране окружающей среды и Директора Национального научного фонда.
In this regard, the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its fifteenth meeting suggested, in particular, that the Administrative Committee on Coordination should be involved in the review early on, by assessing progress in gearing the system towards overarching conference goals. В этой связи Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию на своем заседании в январе 2000 года предложил, в частности, в ближайшее время привлечь к участию в обзоре Административный комитет по координации на основе оценки прогресса в содействии достижению системой главных целей конференций.
The newly established Inter-Agency Coordinating Mechanism for United Nations Electoral Assistance, chaired by the Department of Political Affairs, will be essential in facilitating communication and cooperation among United Nations departments, agencies, funds and programmes. Недавно созданный Межучрежденческий координационный механизм Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов функционирует под председательством Департамента по политическим вопросам и призван играть ключевую роль в облегчении взаимодействия и сотрудничества между департаментами, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Although the Inter-Agency Committee on Sustainable Development was abolished by the former Administrative Committee on Coordination in 2000, progress has been made over the past three years in developing agreed-upon key characteristics of national sustainable development strategies. Несмотря на то, что в 2000 году Административный комитет по координации распустил Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию, за последние три года удалось достичь определенного прогресса в деле выработки согласованных ключевых параметров национальных стратегий устойчивого развития.
After existing for 20 years on an ad hoc basis, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) was established in 1996 as a standing committee of the ACC. После того как на протяжении 20 лет Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин (МКЖРМЖ) функционировал на периодической основе, в 1996 году он был преобразован в постоянный комитет АКК.
Although there was no systematic monitoring of the relevant actions of international and regional programmes and agencies, the Decade Inter-Agency Steering Committee served as a forum to discuss disaster reduction policies, strategic applications and programmes of action among the United Nations partners. Хотя систематический контроль за соответствующей деятельностью в рамках международных и региональных программ и учреждений не осуществлялся, Межучрежденческий руководящий комитет Десятилетия выступал в качестве форума для обсуждения партнерами Организации Объединенных Наций политики, стратегических планов и программ действий в целях уменьшения опасности стихийных бедствий.
Following the passage the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Inter-Agency Committee Against Trafficking composed of eight (8) government agencies was created. После принятия в 2003 году Закона о борьбе с торговлей людьми был создан Межучрежденческий комитет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого вошли восемь государственных учреждений.
The Global Launch of the United Nations Consolidated Inter-agency Appeals for 2001, organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, will be held on Tuesday, 28 November 2000, from 11 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Во вторник, 28 ноября 2000 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится организуемое Управлением по координации гуманитарной деятельности мероприятие, в ходе которого будет обнародован глобальный сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций.
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality will convene a joint workshop with the Expert Group on WID of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development to review experiences in mainstreaming. Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин совместно с Группой экспертов по УЖР Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития проведет практикум по изучению опыта, касающегося учета гендерной проблематики.
The ACC Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is a key body to which the United Nations system is turning for leadership to strengthen system-wide support for the advancement and empowerment of women and gender mainstreaming. Межучрежденческий комитет АКК по положению женщин и равенству мужчин и женщин является ключевым органом, к которому система Организации Объединенных Наций обращается по вопросам руководства с целью укрепления общесистемной поддержки процесса улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин и учета гендерной проблематики.
In response to the severe drought in the Democratic People's Republic of Korea, the United Nations system issued a 1997 Consolidated United Nations Inter-Agency Appeal. В связи с сильной засухой в Корейской Народно-Демократической Республике система Организации Объединенных Наций в 1997 году обнародовала совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций.
Through the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality, GIDP provided input at the substantive session of 1997 of the Economic and Social Council at which the Council adopted the agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. Через Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин ПГПР внесла вклад в работу основной сессии 1997 года Экономического и Социального Совета, на которой Совет принял согласованные выводы (1997/2) в отношении учета гендерных аспектов во всей политике и программах системы Организации Объединенных Наций.
A Consolidated Inter-Agency Appeal for 2004 will be launched at the end of the year, further elaborating the common humanitarian action plan, including immediate support to the disarmament, demobilization and reintegration programme, resettlement of internally displaced persons and repatriation and reintegration of refugees. Сводный межучрежденческий призыв на 2004 год будет сделан в конце года и еще больше расширит общий план гуманитарной деятельности, включая непосредственную поддержку программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, расселения перемещенных внутри страны лиц и репатриации и реинтеграции беженцев.
In the weeks following the accident, efforts were initiated within the Inter-Agency Committee and by the Secretary-General to review existing arrangements, particularly in the area of information-sharing, and to make necessary improvements. Через несколько недель после этой аварии и Межучрежденческий комитет, и Генеральный секретарь распорядились о проведении обзора существующих механизмов, прежде всего механизмов обмена информацией, и внесении в них необходимых мнений для повышения их эффективности.
The pools of available, experienced and competent humanitarian coordinators, cluster coordinators and other emergency managers and advisers are being expanded, and Inter-Agency Standing Committee organizations have flexible human resources arrangements that allow for their rapid deployment. Расширяется резерв имеющихся опытных и компетентных координаторов гуманитарной деятельности, координаторов тематических групп и других руководителей и консультантов по вопросам чрезвычайных ситуаций, и организации, входящие в Межучрежденческий постоянный комитет, располагают гибкими кадровыми механизмами, обеспечивающими быстрое развертывание этих сотрудников.
In Nicaragua, for example, the Inter-Agency Gender Committee conducted a mapping of present and future interventions on gender equality and is coordinating financial support to the national programme on gender equality. Так, в Никарагуа Межучрежденческий комитет по гендерным вопросам составил план нынешних и будущих мероприятий в области обеспечения гендерного равенства и в настоящее время координирует финансовую поддержку национальной программы в этой области.
(a) NGO adviser, Inter-Agency Programme Appraisal Committee, United Nations Trust Fund to End Violence against Women, 2008-2011; а) советник по вопросам НПО, Межучрежденческий комитет оценки программ, Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин, 2008 - 2011 годы;
The priorities for United Nations programmes and agencies and their partners are outlined in the common humanitarian strategy and included in the 1998 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Angola. Информация о первоочередных задачах программ и учреждений Организации Объединенных Наций и их партнерах изложена в совместной гуманитарной стратегии и включена в Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи Анголе 1998 года.
A United Nations Inter-Agency Donor Alert for the Drought in Djibouti 2001 was also prepared by the United Nations country team to complement the consolidated appeal. В дополнение к этому совместному призыву страновая группа Организации Объединенных Наций подготовила также межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам об оказании экстренной гуманитарной помощи Джибути в связи с засухой.
In addition, the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction should be strengthened as a means of giving more prominence and attention to disaster risk reduction and the economic and social consequences of natural disasters. Кроме того, необходимо укрепить Межучрежденческий секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в качестве средства повышения значимости и важности уменьшения опасности бедствий и экономических и социальных последствий стихийных бедствий.
In June 1994, the Inter-agency Committee considered the outcome of the Global Conference and decided that it would facilitate the coordination and implementation of the Programme of Action as requested in paragraph 132 of the Programme of Action. В июне 1994 года Межучрежденческий комитет изучил итоги Глобальной конференции и принял решение, что он будет способствовать координации и осуществлению Программы действий, как это предусмотрено в пункте 132 Программы действий.