Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
The UNDG programme group, chaired by UNFPA, organized an inter-agency workshop in June 2005 to learn lessons from country offices that had participated in the common programming process and to identify measures to further simplify procedures, while recognizing the need for consultation and accountability. Группа ГООНВР по программам, которую возглавляет ЮНФПА, в июне 2005 года организовала межучрежденческий практикум для ознакомления с опытом страновых отделений, которые участвовали в процессе совместного программирования, и для выявления мер по дальнейшему упрощению процедур с одновременным признанием необходимости проведения консультаций и обеспечения подотчетности.
My delegation wishes to request UNMAS to coordinate another inter-agency visit to Zambia early in 2004, to assess the progress made by the Zambia Mine Action Centre since their last visit in May 2001. Моя делегация хотела бы просить ЮНМАС организовать очередной межучрежденческий визит в Замбию в начале 2004 года, чтобы дать оценку прогрессу, достигнутому Замбийским центром деятельности, связанной с разминированием, со времени их последнего визита в мае 2001 года.
A specialized committee and an inter-agency body (COPUOS and IADC) have already started setting voluntary guidelines for all space-faring powers hoping to have clear, generally accepted and implemented international guidelines for space operations. Специализированный комитет и межучрежденческий орган (КОПУОС и МКККМ) уже начали создавать добровольные руководящие принципы для всех космических держав в расчете на то, чтобы располагать четкими, общепринятыми и осуществляемыми международными руководящими принципами для космических операций.
The Board is pleased to take note of the UNHCR and inter-agency approaches towards responding to the above-mentioned requests of the General Assembly on governance and commends UNHCR for mentioning the issue in its financial report. Комиссия с удовлетворением отмечает подход УВКБ и межучрежденческий подход к упомянутым выше просьбам Генеральной Ассамблеи по вопросам управления и приветствует тот факт, что УВКБ упомянуло данную проблему в своем финансовом докладе.
An inter-agency and cross-border child protection workshop was held in Rwanda in 2004 which brought together staff from UNHCR, UNICEF, Save the Children (UK) and implementing partners from Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. В 2004 году в Руанде был проведен межучрежденческий практикум по вопросам трансграничной защиты детей, в котором приняли участие сотрудники УВКБ, ЮНИСЕФ, Фонд по спасению детей (Соединенное Королевство) и партнеры по осуществлению деятельности из Руанды и Демократической Республики Конго.
With the support of Member States, he thus intended to strengthen further the inter-agency response to the needs of IDPs, under the global leadership of his Emergency Relief Coordinator, and at the country level through the humanitarian coordinator system. Поэтому он выразил намерение продолжать укреплять - при поддержке государств-членов - межучрежденческий механизм удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц, действующий под руководством его Координатора чрезвычайной помощи на глобальном уровне, а на страновом уровне - через систему координаторов гуманитарной деятельности.
UNHCR was encouraged to prioritize its activities on statelessness in light of budget constraints, to adopt an inter-agency approach to statelessness, and to deepen cooperation with the Council of Europe and the Inter-Parliamentary Union as well as NGOs. УВКБ было рекомендовано придать приоритетный характер своим мероприятиям по тематике безгражданства с учетом бюджетных ограничений, принять межучрежденческий подход к проблеме безгражданства и выйти на более высокий уровень сотрудничества с Советом Европы, Межпарламентским союзом и НПО.
Accordingly, it would be appropriate to establish an inter-agency committee on bioethics, as is recommended in the Guidelines for the Implementation of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, endorsed by the General Conference of UNESCO at its thirtieth session. Таким образом, было бы целесообразно создать межучрежденческий комитет по биоэтике, как это рекомендовано в руководящих принципах осуществления Всеобщей декларации о геноме человека и правах человека, одобренных Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцатой сессии.
An inter-agency procurement portal had been developed by the procurement working group to provide a single window for commercial suppliers to have access to the individual procurement web sites of participating organizations and agencies. Рабочая группа по закупкам создала межучрежденческий портал по закупкам, который представляет собой единый канал, по которому внешние поставщики получают доступ к индивидуальным веб-сайтам участвующих организаций и учреждений по вопросам закупок.
Together with the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme, UNICEF hosted an introductory inter-agency workshop on business continuity for New York-based agencies in June. В июне ЮНИСЕФ совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций и Программой развития Организации Объединенных Наций провел первый межучрежденческий семинар по вопросам обеспечения непрерывности деятельности для базирующихся в Нью-Йорке учреждений.
It is estimated that currently some 3.3 million Angolans are in need of relief assistance, compared to approximately 2 million in May 1993, when the first inter-agency appeal after the resumption of the hostilities was issued. По оценкам, в настоящее время потребность в чрезвычайной помощи испытывают около З, З млн. ангольцев по сравнению приблизительно с 2 млн. в мае 1993 года, когда после возобновления боевых действий прозвучал первый межучрежденческий призыв.
The informal ad hoc inter-agency advisory committee on the Conference, which was set up at Headquarters to advise on the preparations for the Conference and to ensure effective coordination, has continued to meet. Продолжает свою работу неофициальный специальный межучрежденческий консультативный комитет по подготовке к Конференции, который был создан в Центральных учреждениях для оказания консультативных услуг в связи с подготовкой к Конференции и обеспечения эффективной координации.
The consolidated inter-agency appeal for a total of $710 million was transmitted to Member States on 16 January and was officially launched in Geneva by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on 20 January. Общий межучрежденческий призыв на сумму в 710 млн. долл. США был передан государствам-членам 16 января, и с ним официально обратился 20 января в Женеве заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Encourages States to respond to the consolidated inter-agency appeal, in particular for the urgent needs of UNHCR, and welcomes all relevant humanitarian contributions of States; призывает государства откликнуться на совместный межучрежденческий призыв, в особенности в связи с необходимостью удовлетворения неотложных потребностей УВКБ, и приветствует все соответствующие гуманитарные вклады государств;
The response to the December 1994 United Nations consolidated inter-agency appeal for $70.3 million (later revised upwards to $93.2 million) for the six-month period from January to June 1995 has not been encouraging. Отклик на прозвучавший в декабре 1994 года совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о предоставлении 70,3 млн. долл. США (позднее скорректированный в сторону увеличения - до 93,2 млн. долл. США) на шестимесячный период с января по июнь 1995 года не оправдал ожиданий.
In 1995, the inter-agency mechanism provided a forum for agencies to coordinate work on specific emergency operations, and to develop common system-wide positions on landmine issues and on the utilization of military and civil defence assets for humanitarian assistance. В 1995 году этот межучрежденческий механизм обеспечил учреждениям форум для координации работы по конкретным чрезвычайным операциям и для выработки совместных общесистемных позиций по вопросам наземных мин и использования военных активов и активов гражданской обороны для оказания гуманитарной помощи.
The subsequent consolidated inter-agency appeal for Tajikistan (1 January-31 December 1995) was launched on 6 December 1994 and officially presented to donors on 23 March 1995 at Geneva. Следующий совместный межучрежденческий призыв для Таджикистана (1 января-31 декабря 1995 года) был опубликован 6 декабря 1994 года и был официально представлен донорам 23 марта 1995 года в Женеве.
For example, the United Nations inter-agency appeal for Haiti, which is to be released soon, comprises projects and activities that will help Haitians to build an economically, politically and environmentally viable nation so that never again will they be driven to seek their future elsewhere. Например, межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций по Гаити, который должен скоро появиться, включает в себя проекты и мероприятия, которые помогут гаитянам построить экономически, политически и экологически устойчивое государство, чтобы никогда больше его народ не искал свое будущее в других частях земного шара.
Coordination of activities should be intensified, particularly through the inter-agency Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources and the new Water Supply and Sanitation Collaborative Council, as mentioned in Assembly resolution 45/181. Как отмечается в резолюции 45/181 Ассамблеи, следует усилить координацию деятельности, в частности через межучрежденческий Подкомитет по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) и новый Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии.
For this purpose, an inter-agency committee could be established (including AfDB, the World Bank, UNDP, United Nations, FAO, UNIDO) so that the experience and expertise of the United Nations system could be made available to the facility. Для этой цели мог бы быть создан межучрежденческий комитет (включающий АфБР, Всемирный банк, ПРООН, ООН, ФАО, ЮНИДО), с тем чтобы фонд мог использовать опыт и специалистов системы Организации Объединенных Наций.
Keen to give effect to the recommendations of the Beijing Platform for Action in the United States, the President had immediately established an inter-agency council on women, which was instructed to identify ways in which the Federal Government could implement the Platform. В стремлении претворить в жизнь рекомендации Пекинской программы действий в Соединенных Штатах президент Клинтон незамедлительно создал межучрежденческий совет по делам женщин, которому он поручил разработать условия, на основе которых федеральное правительство могло бы реализовать эту Программу действий.
The Committee notes from paragraph 25 of the report that a consolidated inter-agency appeal was launched on 3 February 1995 for Liberia, seeking to raise $65 million to cover the period from January to June 1995. Из пункта 25 доклада Комитет отмечает, что 3 февраля 1995 года был обнародован совместный межучрежденческий призыв о помощи Либерии с целью собрать 65 млн. долл. США на период с января по июнь 1995 года.
Subsequently, CCPOQ decided to convene an inter-agency workshop to review the interpretation of the programme approach on the basis of the experience gained in the implementation of the concept and to develop operational guidelines for the application of the monitoring and evaluation methodology. Впоследствии ККПОВ постановил созвать межучрежденческий семинар в целях обзора толкования программного подхода на основе опыта, приобретенного в процессе реализации этой концепции, и в целях разработки оперативных принципов применения методологии контроля и оценки.
The revised inter-agency target was increased from US$ 470 million by US$ 44.8 million to a total of US$ 514.8 million. Пересмотренный межучрежденческий показатель был увеличен с 470 млн. долл. США до в общей сложности 514,8 млн. долл. США, т.е. на 44,8 млн. долл. США.
The four priority areas are fully developed within several FAO activities or programmes which already have an inter-agency focus, including the Special Programme for Food Security which is operational in 25 African countries, being formulated in 15 countries and yet to be formulated in another 4. Четыре приоритетные области в полной мере разработаны в рамках ряда мероприятий или программ ФАО, имеющих межучрежденческий характер, включая Специальную программу по продовольственной безопасности, которая реализуется в 25 африканских странах, разрабатывается в 15 странах и которую предстоит сформулировать еще в четырех странах.