Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
At the beginning of 1996, the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal requested international assistance for refugees and IDPs, who totalled some 3.1 million persons. В начале 1996 года был составлен совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании международной помощи беженцам и перемещенным лицам, число которых составляло к этому моменту примерно 3,1 млн. человек.
The Inter-Agency Internal Displacement Division supported the survey process by providing technical advice on survey design, methodology and the interpretation of results. Межучрежденческий отдел по перемещенным внутри страны лицам оказывал поддержку в проведении обследования путем предоставления технических консультаций по разработке, методологии и интерпретации результатов обследования.
United Nations sister agencies are members of the Inter-Agency Programme Appraisal Committee, which advises and participates regularly in decision-making on policy and grant-making issues. Учреждения Организации Объединенных Наций входят в Межучрежденческий комитет по оценке программ, который регулярно выносит свои рекомендации и участвует в процессе принятия решений по программным вопросам и вопросам предоставления грантов.
At their annual meeting in June 2010, the Development Assistance Committee of OECD agreed to include the Inter-Agency Secretariat in its list of organizations eligible for official development assistance. В июне 2010 года на ежегодном совещании Комитет содействия развитию ОЭСР согласился включить Межучрежденческий секретариат в свой список организаций, имеющих право на официальную помощь в целях развития.
Costa Rica had established the Inter-Agency Committee of Terrorism, which was responsible for the distribution of information, coordination and policy-making in the area of counter-terrorism. В Коста-Рике был создан Межучрежденческий комитет по борьбе с терроризмом, отвечающий за распространение информации, координацию и выработку политики в области борьбы с терроризмом.
The Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its eighth session (10-12 July 1996) stressed the political importance of the preparations for the 1997 special session. На своей восьмой сессии (10-12 июля 1996 года) Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию подчеркнул важное политическое значение подготовки к специальной сессии 1997 года.
In addition, at its first regular session of 1996, ACC established the Inter-Agency Committee on the Advancement on Women, to be chaired by the Special Adviser on Gender Issues to the Secretary-General. Кроме того, на своей первой очередной сессии 1996 года АКК учредил Межучрежденческий комитет по улучшению положения женщин под председательством Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам.
The decision of ACC to establish the three task forces and the Inter-Agency Committee on Women was based on a concern to reduce duplication of efforts and to focus on priority objectives of recent conferences. В основе решения АКК учредить три целевые группы и Межучрежденческий комитет по положению женщин лежало стремление сократить масштабы дублирования усилий и сосредоточить внимание на приоритетных целях, установленных на последних конференциях.
The Committee may wish to suggest specific ways and means to improve coordination, e.g. through the Inter-agency Committee on Sustainable Development, which could devote part of its agenda to energy issues. Возможно, Комитет пожелает предложить конкретные пути и средства повышения координации, например через Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию, который мог бы посвятить часть своей повестки дня вопросам энергетики.
The humanitarian situation in Sierra Leone continues to give cause for concern, especially in the light of the poor response to the Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance to Sierra Leone. Гуманитарная ситуация в Сьерра-Леоне по-прежнему вызывает озабоченность, особенно в свете слабого отклика на Межучрежденческий призыв об оказании Сьерра-Леоне гуманитарной помощи.
In compliance with Economic and Social Council resolution 1998/48 of 31 July 1998, the Institute held an Inter-Agency Brainstorming Workshop from 3 to 4 May 1999, in New York. В соответствии с резолюцией 1998/48 Экономического и Социального Совета от 31 июля 1998 года Институт провел 3-4 мая 1999 года в Нью-Йорке Межучрежденческий научно-практический семинар.
Following the lapse of the terms of the reference of the Action Team on violence against women, in 1993, an Inter-Agency Forum was set up which evaluated the services offered. После истечения срока полномочий рабочей группы по проблеме насилия в отношении женщин в 1993 году был создан межучрежденческий форум, который оценил качество оказываемых услуг.
The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for 2001, for which only 16 per cent of the identified needs have been financially provided thus far. Совет призывает государства-члены немедленно и щедро откликнуться на Сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 2001 года, в рамках которого к настоящему времени обеспечено финансовыми средствами только 16 процентов выявленных потребностей.
Following the Beijing Conference, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) was established as a standing ACC subsidiary committee of ACC. После Пекинской конференции был создан Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин (МКПЖРМЖ) в качестве постоянного вспомогательного комитета АКК.
In this regard, I refer to Vice-Minister Chikoti's statement that the response of international donors to the 2001 Consolidated Inter-Agency Appeal represented only 46.8 per cent of the expected amount. В этой связи я сошлюсь на заявление министра Шикоти о том, что реакция международных доноров на Совместный межучрежденческий призыв 2001 года составила лишь 46,8 процента от ожидавшейся суммы.
In particular, upon the proposal of the heads of United Nations organizations, an Inter-Agency Steering Committee for the Permanent Forum has been established to prepare for the first session. В частности, по предложению глав организаций системы Организации Объединенных Наций для подготовки к первой сессии был создан Межучрежденческий руководящий комитет Постоянного форума.
Although the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and its task manager system have been abolished, the Office of Internal Oversight Services was informed that the Division continued informally to rely on such a system when preparing the reports of the Secretary-General. Хотя Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию и его система координаторов упразднены, УСВН было проинформировано о том, что Отдел продолжает, в неофициальном порядке, использовать такую систему при подготовке докладов Генерального секретаря.
The Representative will contribute to efforts to address this pursuant to his mandate to strengthen international protection and mainstream the human rights of IDPs throughout the United Nations system and in collaboration with key actors, including the OCHA Inter-Agency Division. Представитель будет содействовать усилиям в этом направлении при осуществлении своего мандата для усиления международной защиты и включения компонента прав человека ВПЛ во все аспекты деятельности системы Организации Объединенных Наций и в процессе сотрудничества с ключевыми участниками, включая Межучрежденческий отдел УКГД.
In an effort to facilitate a more effective international response to the protection and assistance needs of internally displaced persons, in July 2004 the Emergency Relief Coordinator established the Inter-Agency Internal Displacement Division within OCHA. Стремясь содействовать обеспечению более эффективной международной реакции на потребности обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц и оказание им помощи, в июле 2004 года Координатор чрезвычайной помощи создал в рамках УКГД Межучрежденческий отдел по вопросам внутреннего перемещения.
In recognition of this, the Inter-agency Committee on Sustainable Development of the Administrative Committee on Coordination created a new ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas comprising all relevant United Nations organizations to serve as task manager for chapter 17 of Agenda 21. В признание этого Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию Административного комитета по координации учредил новый Подкомитет АКК по океанам и прибрежным районам в составе всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций для выполнения функций координатора по главе 17 Повестки дня на XXI век.
On 25 April, a United Nations Inter-Agency "Flash Appeal" calling for US$ 16 million was launched covering projected emergency needs up to 31 May 1994. 25 апреля прозвучал экстренный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций о выделении 16 млн. долл. США для удовлетворения предполагаемых чрезвычайных потребностей в период до 31 мая 1994 года.
There is an Inter-Agency Standing Committee (IASC), composed of executive heads of organizations and chaired by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, which sets the direction on policy and coordination questions that shape the humanitarian response of the system. Создан Межучрежденческий постоянный комитет (МУПК), в состав которого входят административные руководители организаций и который возглавляется заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам; этот Комитет разрабатывает директивные установки в вопросах политики и координации, определяющих характер реакции системы на гуманитарные кризисы.
Virtually all entities of the United Nations have now incorporated sustainable development into their work programmes, and the establishment of the Inter-agency Committee on Sustainable Development has proved a valuable mechanism for cooperation and coordination. В настоящее время практически все подразделения Организации Объединенных Наций включили в программы своей работы вопрос об устойчивом развитии, а созданный Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию явился важным механизмом обеспечения сотрудничества и координации.
Cooperation between United Nations agencies resulted in the launching of the United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda. В результате сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций был обращен Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в интересах лиц, затронутых кризисом в Руанде.
United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for the Caucasus (relative to Azerbaijan): total contributions/income, by agency, Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Кавказа (в отношении Азербайджана): общая сумма взносов