| The United Nations Inter-Agency Emergency Preparedness and Response Plan for 2004 | Межучрежденческий план Организации Объединенных Наций по обеспечению готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации на 2004 год |
| Inter-agency approach to address organ trafficking in Philippines | Межучрежденческий подход к решению проблемы торговли человеческими органами на Филиппинах |
| Inter-agency project on best practices in youth policies and programmes | Межучрежденческий проект, касающийся передового опыта в стратегиях и программах в интересах молодежи |
| Cooperation and coordination among organizations is therefore essential and the Inter-Agency Committee on Bioethics can constitute a key mechanism to this end. | Ввиду этого сотрудничество и координация между организациями имеют существенно важное значение, и Межучрежденческий комитет по биоэтике может стать одним из ведущих механизмов в этой связи. |
| Inter-agency workshop with participation of government officials from selected countries | ∙ межучрежденческий практикум с участием должностных лиц правительств из отдельно взятых стран |
| A key platform to enhance these synergies is the Inter-Agency Programme Appraisal Committee comprised of United Nations system agencies at the global and subregional levels. | Одним из ключевых элементов повышения эффективности этого сотрудничества является Межучрежденческий комитет по оценке программ, в состав которого входят учреждения системы Организации Объединенных Наций на международном и субрегиональном уровнях. |
| The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. | Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет. |
| Taking into account that the RC assessment process is currently being reviewed by the Inter-Agency Steering Committee, the Inspectors have refrained from making specific suggestions concerning the R-CAC. | Принимая во внимание, что Межучрежденческий руководящий комитет в настоящее время проводит обзор процесса оценки КР, инспекторы воздержались от внесения конкретных предложений, касающихся ЦОКР. |
| Exact funding requirements will be included in the Consolidated Inter-Agency Appeal, taking into account the results of the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return. | Точные данные о потребностях в финансировании будут включены в сводный межучрежденческий призыв с учетом результатов осуществления провинциальных чрезвычайных планов действий по обеспечению расселения и возвращения. |
| Contributions to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance | Взносы в ответ на общий межучрежденческий призыв Организации |
| It is against this concept that the Inter-agency Coordinating Committee on the development of the United Nations global satellite telecommunications network, mentioned above, was established in May 1993. | На основе этой концепции в мае 1993 года и был создан упомянутый выше Межучрежденческий комитет по координации разработки глобальной спутниковой сети электросвязи Организации Объединенных Наций. |
| In 1970, UNFPA established the Inter-Agency Consultative Committee (IACC) to discuss the Fund's programmes, policies procedures and coordination issues. | В 1970 году ЮНФПА учредил Межучрежденческий консультативный комитет (МУКК) для обсуждения программ, порядка разработки политики и вопросов координации Фонда. |
| The Inter-Agency Committee should be transparent in its reporting, identifying clearly where any problems lie, so that appropriate follow-up action can be taken by Member States. | Межучрежденческий комитет должен предоставлять свои доклады в условиях транспарентности и четко определять, в чем состоят проблемы, чтобы государства-члены могли осуществить соответствующие последующие мероприятия. |
| The Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation has long played a central role among the agencies of the United Nations system. | Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам водоснабжения и санитарии на протяжении длительного времени играет центральную роль среди учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The Inter-agency Committee had had its first meeting in October and had decided on a short- and a long-term programme of work in keeping with its agreed terms of reference. | В октябре Межучрежденческий комитет провел свое первое заседание, на котором была утверждена краткосрочная и долгосрочная программа его работы в соответствии с согласованным кругом полномочий. |
| To facilitate the reporting process, an Inter-Agency Committee was established, chaired by the Minister of Foreign Affairs, and comprising most of the other ministers and representatives from non-governmental organizations. | Для облегчения процесса подготовки доклада был создан Межучрежденческий комитет под председательством министра иностранных дел в составе большинства других министров и представителей неправительственных организаций. |
| It appears that the erosion of confidence in the peace process has also adversely affected donors' response to the 1998 Inter-Agency Consolidated Appeal. | Представляется, что подрыв доверия к мирному процессу также негативно сказался на отклике доноров на межучрежденческий совместный призыв 1998 года. |
| The Inter-Agency Committee is also seized of the issue of violence against women and coordination of efforts of United Nations bodies and agencies in this regard. | Межучрежденческий комитет занимается также проблемой насилия в отношении женщин и обеспечивает координацию усилий органов и учреждений Организации Объединенных Наций в этой связи. |
| UNICEF participated actively in preparations for the General Assembly's nineteenth special session on sustainable development through the Inter-Agency Committee for Sustainable Development. | ЮНИСЕФ активно участвовал в подготовке к проведению девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам устойчивого развития через Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию. |
| In addition to its national plan of action in that area, Colombia had established the Inter-Agency Committee for the Eradication of Child Labour and the Protection of Young Workers. | Помимо своего национального плана действий в этой области Колумбия создала Межучрежденческий комитет по ликвидации детского труда и защите молодых рабочих. |
| Under the overall leadership of the Deputy Special Representative responsible for humanitarian coordination, United Nations agencies formulated a Consolidated Inter-Agency Appeal aimed at responding to the immediate needs of the Liberian population. | Под общим руководством заместителя Специального представителя, отвечающего за координацию гуманитарной деятельности, учреждения Организации Объединенных Наций разработали совместный межучрежденческий призыв в целях удовлетворения безотлагательных потребностей либерийского населения. |
| In 1998, the Inter-Agency Committee reviewed the work done, as a first step, on the compilation and assessment of existing guidelines. | В 1998 году в качестве первого шага Межучрежденческий комитет провел обзор работы по обобщению и оценке существующих руководящих принципов. |
| The Inter-Agency Committee on International Humanitarian Law of El Salvador has made significant progress and has a record of accomplishment in disseminating and implementing international humanitarian law. | Межучрежденческий комитет по международному гуманитарному праву Сальвадора добился существенного прогресса и успехов в области распространения и осуществления норм международного гуманитарного права. |
| We hope that all countries will respond in a timely and positive manner to the 2000 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. | Мы надеемся, что все страны своевременно и позитивно откликнутся на Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Анголы 2000 года. |
| With the establishment of the ISAF Joint Command, coordination of ISAF support to counter-narcotics operations by Government forces, including the Combined Joint Inter-Agency Task Force and the Inter-agency Operations Coordination Centre, has been simplified. | С созданием совместного командования МССБ координация поддержки со стороны МССБ антинаркотических операций правительственных сил, включая Объединенную совместную межучрежденческую целевую группу и Межучрежденческий центр координации операций, упростилась. |