Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
The United Nations Inter-Agency Emergency Preparedness and Response Plan for 2004 Межучрежденческий план Организации Объединенных Наций по обеспечению готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации на 2004 год
Inter-agency approach to address organ trafficking in Philippines Межучрежденческий подход к решению проблемы торговли человеческими органами на Филиппинах
Inter-agency project on best practices in youth policies and programmes Межучрежденческий проект, касающийся передового опыта в стратегиях и программах в интересах молодежи
Cooperation and coordination among organizations is therefore essential and the Inter-Agency Committee on Bioethics can constitute a key mechanism to this end. Ввиду этого сотрудничество и координация между организациями имеют существенно важное значение, и Межучрежденческий комитет по биоэтике может стать одним из ведущих механизмов в этой связи.
Inter-agency workshop with participation of government officials from selected countries межучрежденческий практикум с участием должностных лиц правительств из отдельно взятых стран
A key platform to enhance these synergies is the Inter-Agency Programme Appraisal Committee comprised of United Nations system agencies at the global and subregional levels. Одним из ключевых элементов повышения эффективности этого сотрудничества является Межучрежденческий комитет по оценке программ, в состав которого входят учреждения системы Организации Объединенных Наций на международном и субрегиональном уровнях.
The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет.
Taking into account that the RC assessment process is currently being reviewed by the Inter-Agency Steering Committee, the Inspectors have refrained from making specific suggestions concerning the R-CAC. Принимая во внимание, что Межучрежденческий руководящий комитет в настоящее время проводит обзор процесса оценки КР, инспекторы воздержались от внесения конкретных предложений, касающихся ЦОКР.
Exact funding requirements will be included in the Consolidated Inter-Agency Appeal, taking into account the results of the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return. Точные данные о потребностях в финансировании будут включены в сводный межучрежденческий призыв с учетом результатов осуществления провинциальных чрезвычайных планов действий по обеспечению расселения и возвращения.
Contributions to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance Взносы в ответ на общий межучрежденческий призыв Организации
It is against this concept that the Inter-agency Coordinating Committee on the development of the United Nations global satellite telecommunications network, mentioned above, was established in May 1993. На основе этой концепции в мае 1993 года и был создан упомянутый выше Межучрежденческий комитет по координации разработки глобальной спутниковой сети электросвязи Организации Объединенных Наций.
In 1970, UNFPA established the Inter-Agency Consultative Committee (IACC) to discuss the Fund's programmes, policies procedures and coordination issues. В 1970 году ЮНФПА учредил Межучрежденческий консультативный комитет (МУКК) для обсуждения программ, порядка разработки политики и вопросов координации Фонда.
The Inter-Agency Committee should be transparent in its reporting, identifying clearly where any problems lie, so that appropriate follow-up action can be taken by Member States. Межучрежденческий комитет должен предоставлять свои доклады в условиях транспарентности и четко определять, в чем состоят проблемы, чтобы государства-члены могли осуществить соответствующие последующие мероприятия.
The Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation has long played a central role among the agencies of the United Nations system. Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам водоснабжения и санитарии на протяжении длительного времени играет центральную роль среди учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The Inter-agency Committee had had its first meeting in October and had decided on a short- and a long-term programme of work in keeping with its agreed terms of reference. В октябре Межучрежденческий комитет провел свое первое заседание, на котором была утверждена краткосрочная и долгосрочная программа его работы в соответствии с согласованным кругом полномочий.
To facilitate the reporting process, an Inter-Agency Committee was established, chaired by the Minister of Foreign Affairs, and comprising most of the other ministers and representatives from non-governmental organizations. Для облегчения процесса подготовки доклада был создан Межучрежденческий комитет под председательством министра иностранных дел в составе большинства других министров и представителей неправительственных организаций.
It appears that the erosion of confidence in the peace process has also adversely affected donors' response to the 1998 Inter-Agency Consolidated Appeal. Представляется, что подрыв доверия к мирному процессу также негативно сказался на отклике доноров на межучрежденческий совместный призыв 1998 года.
The Inter-Agency Committee is also seized of the issue of violence against women and coordination of efforts of United Nations bodies and agencies in this regard. Межучрежденческий комитет занимается также проблемой насилия в отношении женщин и обеспечивает координацию усилий органов и учреждений Организации Объединенных Наций в этой связи.
UNICEF participated actively in preparations for the General Assembly's nineteenth special session on sustainable development through the Inter-Agency Committee for Sustainable Development. ЮНИСЕФ активно участвовал в подготовке к проведению девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам устойчивого развития через Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию.
In addition to its national plan of action in that area, Colombia had established the Inter-Agency Committee for the Eradication of Child Labour and the Protection of Young Workers. Помимо своего национального плана действий в этой области Колумбия создала Межучрежденческий комитет по ликвидации детского труда и защите молодых рабочих.
Under the overall leadership of the Deputy Special Representative responsible for humanitarian coordination, United Nations agencies formulated a Consolidated Inter-Agency Appeal aimed at responding to the immediate needs of the Liberian population. Под общим руководством заместителя Специального представителя, отвечающего за координацию гуманитарной деятельности, учреждения Организации Объединенных Наций разработали совместный межучрежденческий призыв в целях удовлетворения безотлагательных потребностей либерийского населения.
In 1998, the Inter-Agency Committee reviewed the work done, as a first step, on the compilation and assessment of existing guidelines. В 1998 году в качестве первого шага Межучрежденческий комитет провел обзор работы по обобщению и оценке существующих руководящих принципов.
The Inter-Agency Committee on International Humanitarian Law of El Salvador has made significant progress and has a record of accomplishment in disseminating and implementing international humanitarian law. Межучрежденческий комитет по международному гуманитарному праву Сальвадора добился существенного прогресса и успехов в области распространения и осуществления норм международного гуманитарного права.
We hope that all countries will respond in a timely and positive manner to the 2000 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola. Мы надеемся, что все страны своевременно и позитивно откликнутся на Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Анголы 2000 года.
With the establishment of the ISAF Joint Command, coordination of ISAF support to counter-narcotics operations by Government forces, including the Combined Joint Inter-Agency Task Force and the Inter-agency Operations Coordination Centre, has been simplified. С созданием совместного командования МССБ координация поддержки со стороны МССБ антинаркотических операций правительственных сил, включая Объединенную совместную межучрежденческую целевую группу и Межучрежденческий центр координации операций, упростилась.