Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
(b) Urges appropriate United Nations agencies, through the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD), to mobilize legal, economic and environmental expertise for the development of equitable and sustainable land use planning and management strategies for human settlements of all sizes; Ь) настоятельно призывает соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, действуя через Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию (МКУР), мобилизовать юридический, экономический и природоохранный опыт для разработки справедливых и устойчивых стратегий планирования землепользования и землеустройства населенных пунктов всех размеров;
Calls upon the international community to provide continuing and increased assistance in response to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for relief, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia covering the period from October 1997 to December 1998; призывает международное сообщество предоставлять на постоянной основе и в расширенном объеме помощь в ответ на совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании Сомали чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления и реконструкции, охватывающий период с октября 1997 года по декабрь 1998 года;
Monthly meetings of the humanitarian community (Inter-agency Standing Committee) to monitor the Consolidated Appeal Plan and the Government's compliance with international humanitarian law, identify gaps in humanitarian assistance requirements and raise protection issues Ежемесячные совещания представителей гуманитарных организаций (Межучрежденческий постоянный комитет) для наблюдения за работой системы призывов к совместным действиям и за соблюдением правительством норм международного гуманитарного права, для выявления недоработок в оказании гуманитарной помощи и обсуждения вопросов защиты
(b) Substantive services: substantive and technical servicing of the Organizational Committee of ACC and other ACC subsidiary bodies such as CCPOQ and the Inter-agency Committee on Sustainable Development; and the Joint Meetings of CPC and ACC; Ь) основное обслуживание: основное и техническое обслуживание Организационного комитета АКК и других вспомогательных органов АКК, таких, как ККВП и Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию; совместных заседаний КПК и АКК;
Inter-agency Steering Committee on Water Supply and Sanitation: DESA, FAO, IAEA, World Bank, INSTRAW, Habitat, UNICEF, UNDP, ECA, ESCAP, ECE, ECLAC, ESCWA, UNESCO, UNEP, UNHCR, UNIDO, UNU, WHO and WMO Межучрежденческий координационный комитет по водоснабжению и санитарии: ДЭСВ, ФАО, МАГАТЭ, Всемирный банк, МУНИУЖ, Хабитат, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЭКА, ЭСКАТО, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКЗА, ЮНЕСКО, ЮНЕП, УВКБ, ЮНИДО, УООН, ВОЗ и ВМО
An inter-agency approach has three levels: Межучрежденческий подход имеет трехуровневую структуру:
We support the inter-agency process. Мы поддерживаем межучрежденческий процесс.
The inter-agency process 213 - 215 Межучрежденческий процесс 213 - 215
Urges Member States and others concerned to provide adequate resources for humanitarian assistance in the region and to respond promptly and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance Related to the Kosovo crisis; настоятельно призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны выделить достаточные ресурсы для оказания гуманитарной помощи в регионе и безотлагательно и щедро откликнуться на совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи в связи с кризисом в Косово;
Unique inter-agency forum for coordination, policy development and decision- making involving key UN and non-UN humanitarian partners. Межучрежденческий форум - разработка политики и принятие решений с участием основных подразделений ООН и партнеров по гуманитарной деятельности.
An inter-agency training module on internal displacement for field personnel will be developed in 1999. В 1999 году для персонала на местах будет разработан межучрежденческий учебный модуль по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
An inter-agency workshop with results-based management practitioners from United Nations system organizations was held in Geneva in collaboration with the CEB secretariat. В Женеве в сотрудничестве с секретариатом КСР был проведен межучрежденческий практикум с участием сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся практическими аспектами управления, ориентированного на результаты.
At the global level, UNFPA has collaborated on the development of the UNFPA-World Bank inter-agency guide on how to include youth in poverty reduction strategies. На глобальном уровне совместно со Всемирным банком ЮНФПА разрабатывал межучрежденческий справочник по вопросу о включении молодежи в стратегии сокращения масштабов нищеты.
These include the United Nations system Extranet, an inter-agency websearch capability and an inventory of framework agreements for procurement. К их числу относятся «Экстранет» системы Организации Объединенных Наций - межучрежденческий сервер сетевого поиска, а также ряд рамочных соглашений по вопросам снабжения.
To promote regional preparedness throughout the Caribbean, the United Nations set up a regional inter-agency standing committee and a relief, disaster and emergency task force in Panama in 2005. В целях содействия обеспечению на региональном уровне готовности к стихийным бедствиям на всей территории Карибского бассейна Организация Объединенных Наций учредила в Панаме в 2005 году Целевую группу по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и Региональный межучрежденческий постоянный комитет.
The Secretariat to use an inter-agency forum to bolster headquarters support for DDR programmes Секретариату следует использовать межучрежденческий форум для обеспечения того, чтобы штабы в большей степени способствовали осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции
The number of planned beneficiaries had risen to 3,820,000 by most recent United Nations consolidated inter-agency appeal for Yugoslavia was launched on 8 October 1993. Число запланированных получателей помощи достигло к этому моменту З 820000 человек. 8 октября 1993 года был опубликован самый последний общий межучрежденческий призыв об оказании помощи Югославии.
In view of the sharp increase of emergencies and their complexity, the programme's current activities will need to be strengthened to develop further a practical inter-agency capacity at the field level. Ввиду того, что количество чрезвычайных ситуаций резко возрастает, а их последствия приобретают все более разрушительный характер, необходимо укрепить нынешнюю деятельность, осуществляемую в рамках Программы, с тем чтобы в еще большей степени расширить оперативный межучрежденческий потенциал в этой области.
The commitments made at the recent Round-table Conference on Rwanda and in response to the consolidated inter-agency appeal bring some hope that this process now can commence. Обязательства, принятые в ходе недавнего совещания "за круглым столом" по Руанде и в ответ на объединенный межучрежденческий призыв, вселяют некоторую надежду, что этот процесс сейчас может быть приведен в действие.
The United Nations consolidated inter-agency appeal for Kenya launched in February 1994 covered the period from January to December of that year, targeting a population of 1,620,000. Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций для Кении, провозглашенный в феврале 1994 года, охватывал период с января по декабрь этого года и был нацелен на население численностью 1620000 человек.
Because of a poor response by donors to the consolidated inter-agency appeal launched in March 1993, EPF was used to reimburse CERF. Средства ФПЧП были использованы для возмещения ссуды ЦЧОФ из-за того, что в ответ на совместный межучрежденческий призыв, принятый в марте 1993 года, от доноров была получена небольшая сумма.
Following the epidemic outbreak of meningitis in the OLS northern sector in December 1998, a consolidated inter-agency appeal was launched to which various donors contributed approximately US$ 5,836,888. После вспышки эпидемии менингита в северном секторе операции "Мост жизни для Судана" в декабре 1998 года был выдвинут сводный межучрежденческий призыв, в результате чего доноры предоставили приблизительно 5836888 долл. США.
In response to the United Nations consolidated inter-agency appeal of January 1997, an emergency airlift of humanitarian relief items was undertaken by the White Helmets Commission in cooperation with UNHCR and UNDP. В ответ на совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций, с которым она обратилась в январе 1997 года, Комиссия по вопросам деятельности "белых касок" в сотрудничестве с УВКБ и ПРООН осуществила срочную переброску по воздуху гуманитарной помощи.
The Inter-Agency Committee and the Joint Plan represent a well-established inter-agency mechanism that can provide coordination and facilitate clarity regarding the roles and capabilities of different international organizations in radiation emergency preparedness and response. Межучрежденческий комитет и Совместный план представляют собой отлаженный межучрежденческий механизм, который позволяет координировать и четко разграничивать роли и обязанности различных международных организаций в рамках мероприятий по обеспечению готовности к радиационным аварийным ситуациям и реагированию на них.
(a) Establish inter-agency project to proactively identify potential resident/humanitarian coordinator candidates at mid-career stage for guided career development, including inter-agency exchange а) Разработать межучрежденческий проект по предварительному выявлению потенциальных кандидатов на должности координаторов-резидентов/ координаторов гуманитарной помощи, находящихся на промежуточном этапе своей карьеры для направления их карьерного роста, включая межучрежденческие обмены