Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
A new inter-agency committee, on the advancement of women, is also envisaged. Предусматривается также создать новый межучрежденческий комитет по улучшению положения женщин.
Secondly, an inter-agency emergency plan should be drawn up to assist the most needy and vulnerable population groups in Burundi. Во-вторых, следует разработать межучрежденческий план чрезвычайных действий для помощи наиболее нуждающимся и уязвимым группам населения Бурунди.
Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов.
Where we are a bit concerned is the inter-agency dimension in this. У нас вызывает некоторую озабоченность межучрежденческий аспект этого вопроса.
It was important in that connection for the inter-agency mechanisms to ensure coordination of their programme initiatives. В этой связи важно, чтобы межучрежденческий механизм обеспечил координацию предусмотренных в программе мероприятий.
When special protection or rehabilitation was needed, a coordinated inter-agency approach was adopted to ensure that children's interests were protected. В случаях, требующих специальной защиты и реабилитации, применяется скоординированный межучрежденческий подход, обеспечивающий защиту интересов детей.
We also hope that the international community will respond positively to the consolidated inter-agency appeal to alleviate the humanitarian situation in both countries. Мы также надеемся на то, что международное сообщество позитивно отреагирует на консолидированный межучрежденческий призыв облегчить гуманитарную ситуацию в обеих странах.
Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне.
One of the most important of these inititiatives is the inter-agency project on trafficking for the Mekong subregion. Одной из наиболее важных инициатив является межучрежденческий проект по проблеме торговли людьми для субрегиона Меконга.
It was considered important to develop an inter-agency approach among the organizations of the United Nations system in relation to the Permanent Forum. Было признано важным разработать межучрежденческий подход среди организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении Постоянного форума.
They expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. Они выразили надежду на то, что доноры щедро откликнутся на только что объявленный на 2001 год межучрежденческий призыв к совместным действиям.
They guided the assessment through an inter-agency steering committee and technical advisory groups at global and regional levels. Они руководили оценкой работы через Межучрежденческий руководящий комитет и технические консультативные группы, действующие на глобальном и региональном уровнях.
Within the preparatory process for the World Conference an inter-agency consultation mechanism should be established. В рамках процесса подготовки к Всемирной конференции следует создать межучрежденческий консультационный механизм.
In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий.
While designated agencies should exercise their individual responsibilities for implementation, policy development and coordination must rest in a collective inter-agency authority. Хотя учреждения, которым поручено осуществление этой задачи, должны самостоятельно выполнять свои функции по ее выполнению, ответственность за разработку и координацию политики должен нести специальный коллективный межучрежденческий орган.
In January 2000, a task force and an inter-agency secretariat will be set up. В январе 2000 года будут учреждены целевая группа и межучрежденческий секретариат.
In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений.
Sometimes, an inter-agency common premises board is established. Иногда учреждается межучрежденческий совет по общим помещениям.
The richness of inter-agency experience has been fully utilized at the country level for operationalizing demand-driven partnership with Governments, civil society organizations and other development partners. Богатый межучрежденческий опыт в полной мере используется на страновом уровне для налаживания, по мере необходимости, партнерских связей с правительствами, организациями гражданского общества и другими партнерами по процессу развития.
Despite its difficult economic situation, Belarus has responded to the United Nations consolidated inter-agency appeal and provided humanitarian assistance to Tajikistan. Несмотря на сложную экономическую ситуацию, Беларусь откликнулась на сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций и оказала гуманитарную помощь Таджикистану.
This is an inter-agency project of the Government and NGOs to rescue children working in exploitative or hazardous occupations. Это межучрежденческий проект правительства и НПО, направленный на спасение детей, подвергающихся эксплуатации или работающих на вредном производстве.
It was also suggested that the forthcoming inter-agency workshop be used to identify the research priorities of INSTRAW. Было также предложено использовать предстоящий межучрежденческий семинар для установления приоритетов МУНИУЖ в области исследований.
In 2005, the IASC designated UNICEF to lead the inter-agency cluster working group on water supply and sanitation in emergencies. В 2005 году Межучрежденческий постоянный комитет назначил ЮНИСЕФ ведущей организацией в рамках межучрежденческой тематической рабочей группы по вопросам водоснабжения и санитарии в чрезвычайных ситуациях.
The meeting produced an inter-agency action plan addressing issues of prevention of separation, inter-agency collaboration, and fostering reunification and reintegration. Участники совещания подготовили межучрежденческий план действий, посвященный предупреждению разделения семей, межучрежденческому сотрудничеству и содействию в воссоединении и реинтеграции.
Experience shows that the best results are achieved if there is a single government coordinator (the inter-agency working body designated by the government with responsibilities for inter-agency and international coordination). Опыт показывает, что наилучшие результаты достигаются в том случае, если существует единственный правительственный координатор (межучрежденческий рабочий орган, назначенный правительством и наделенный функциями обеспечения межучрежденческой и международной координации).