| A new inter-agency committee, on the advancement of women, is also envisaged. | Предусматривается также создать новый межучрежденческий комитет по улучшению положения женщин. |
| Secondly, an inter-agency emergency plan should be drawn up to assist the most needy and vulnerable population groups in Burundi. | Во-вторых, следует разработать межучрежденческий план чрезвычайных действий для помощи наиболее нуждающимся и уязвимым группам населения Бурунди. |
| Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. | Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов. |
| Where we are a bit concerned is the inter-agency dimension in this. | У нас вызывает некоторую озабоченность межучрежденческий аспект этого вопроса. |
| It was important in that connection for the inter-agency mechanisms to ensure coordination of their programme initiatives. | В этой связи важно, чтобы межучрежденческий механизм обеспечил координацию предусмотренных в программе мероприятий. |
| When special protection or rehabilitation was needed, a coordinated inter-agency approach was adopted to ensure that children's interests were protected. | В случаях, требующих специальной защиты и реабилитации, применяется скоординированный межучрежденческий подход, обеспечивающий защиту интересов детей. |
| We also hope that the international community will respond positively to the consolidated inter-agency appeal to alleviate the humanitarian situation in both countries. | Мы также надеемся на то, что международное сообщество позитивно отреагирует на консолидированный межучрежденческий призыв облегчить гуманитарную ситуацию в обеих странах. |
| Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. | Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне. |
| One of the most important of these inititiatives is the inter-agency project on trafficking for the Mekong subregion. | Одной из наиболее важных инициатив является межучрежденческий проект по проблеме торговли людьми для субрегиона Меконга. |
| It was considered important to develop an inter-agency approach among the organizations of the United Nations system in relation to the Permanent Forum. | Было признано важным разработать межучрежденческий подход среди организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении Постоянного форума. |
| They expressed the hope that donors will respond generously to the just launched consolidated inter-agency appeal for 2001. | Они выразили надежду на то, что доноры щедро откликнутся на только что объявленный на 2001 год межучрежденческий призыв к совместным действиям. |
| They guided the assessment through an inter-agency steering committee and technical advisory groups at global and regional levels. | Они руководили оценкой работы через Межучрежденческий руководящий комитет и технические консультативные группы, действующие на глобальном и региональном уровнях. |
| Within the preparatory process for the World Conference an inter-agency consultation mechanism should be established. | В рамках процесса подготовки к Всемирной конференции следует создать межучрежденческий консультационный механизм. |
| In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. | В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий. |
| While designated agencies should exercise their individual responsibilities for implementation, policy development and coordination must rest in a collective inter-agency authority. | Хотя учреждения, которым поручено осуществление этой задачи, должны самостоятельно выполнять свои функции по ее выполнению, ответственность за разработку и координацию политики должен нести специальный коллективный межучрежденческий орган. |
| In January 2000, a task force and an inter-agency secretariat will be set up. | В январе 2000 года будут учреждены целевая группа и межучрежденческий секретариат. |
| In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. | В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений. |
| Sometimes, an inter-agency common premises board is established. | Иногда учреждается межучрежденческий совет по общим помещениям. |
| The richness of inter-agency experience has been fully utilized at the country level for operationalizing demand-driven partnership with Governments, civil society organizations and other development partners. | Богатый межучрежденческий опыт в полной мере используется на страновом уровне для налаживания, по мере необходимости, партнерских связей с правительствами, организациями гражданского общества и другими партнерами по процессу развития. |
| Despite its difficult economic situation, Belarus has responded to the United Nations consolidated inter-agency appeal and provided humanitarian assistance to Tajikistan. | Несмотря на сложную экономическую ситуацию, Беларусь откликнулась на сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций и оказала гуманитарную помощь Таджикистану. |
| This is an inter-agency project of the Government and NGOs to rescue children working in exploitative or hazardous occupations. | Это межучрежденческий проект правительства и НПО, направленный на спасение детей, подвергающихся эксплуатации или работающих на вредном производстве. |
| It was also suggested that the forthcoming inter-agency workshop be used to identify the research priorities of INSTRAW. | Было также предложено использовать предстоящий межучрежденческий семинар для установления приоритетов МУНИУЖ в области исследований. |
| In 2005, the IASC designated UNICEF to lead the inter-agency cluster working group on water supply and sanitation in emergencies. | В 2005 году Межучрежденческий постоянный комитет назначил ЮНИСЕФ ведущей организацией в рамках межучрежденческой тематической рабочей группы по вопросам водоснабжения и санитарии в чрезвычайных ситуациях. |
| The meeting produced an inter-agency action plan addressing issues of prevention of separation, inter-agency collaboration, and fostering reunification and reintegration. | Участники совещания подготовили межучрежденческий план действий, посвященный предупреждению разделения семей, межучрежденческому сотрудничеству и содействию в воссоединении и реинтеграции. |
| Experience shows that the best results are achieved if there is a single government coordinator (the inter-agency working body designated by the government with responsibilities for inter-agency and international coordination). | Опыт показывает, что наилучшие результаты достигаются в том случае, если существует единственный правительственный координатор (межучрежденческий рабочий орган, назначенный правительством и наделенный функциями обеспечения межучрежденческой и международной координации). |