Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
In this connection, it is important that the international community respond quickly and generously to the recently launched United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance. В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество оперативно и щедро откликнулось на недавний совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи.
The Inter-Agency Committee has drafted a strategy for assistance to internally displaced persons, which will be submitted for consideration to the newly established Inter-Ministry Humanitarian Coordination Committee. Межучрежденческий комитет разработал стратегию оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны, которая будет представлена на рассмотрение вновь созданному Межведомственному комитету по координации гуманитарной деятельности.
His delegation encouraged the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and its partners to establish flexible mechanisms that were adapted to different geographical contexts. Делегация оратора призывает Межучрежденческий секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и его партнеров создать гибкие механизмы, которые были бы адаптированы к различным географическим условиям.
The Office of the Inter-Agency Security Coordinator; Межучрежденческий координационный совет по вопросам безопасности;
I wish to express my appreciation to those countries who have provided humanitarian assistance and appeal to them and others to contribute to the Consolidated Inter-agency Appeal for Guinea-Bissau. Я хотел бы выразить признательность тем странам, которые оказали гуманитарную помощь, и призвать их и другие страны откликнуться на совместный межучрежденческий призыв в отношении Гвинеи-Бисау.
The continuation of humanitarian programmes in Angola is also in jeopardy, owing to the poor response to the 1998 inter-Agency Consolidated Appeal and other funding mechanisms. Продолжение осуществления гуманитарных программ в Анголе также находится под угрозой ввиду слабой реакции на межучрежденческий совместный призыв 1998 года и неактивного участия в других механизмах финансирования.
Contributes to the development of an accessible and compatible United Nations system database through the Inter-Agency Committee on Sustainable Development; содействует разработке доступной и совместимой базы данных системы Организации Объединенных Наций через Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию;
We hope that there will be greater response to the Consolidated Inter-Agency Appeal so that the comprehensive approach proposed by the Secretary-General can be supported. Мы надеемся, что удастся получить более активный отклик на совместный межучрежденческий призыв в интересах оказания поддержки всеобъемлющему подходу, который был предложен Генеральным секретарем.
Therefore, I would like once again to appeal to the donor community to contribute generously to the 1997 Inter-Agency Consolidated Appeal. Поэтому я хотел бы еще раз обратиться к сообществу доноров с призывом внести щедрые взносы в ответ на совместный межучрежденческий призыв 1997 года.
Collaboration and exchange of information is also taking place through the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE). Сотрудничество и обмен информацией также осуществляются через Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин (МКПЖРЖМ).
The Inter-Agency Committee on Sustainable Development has also emphasized the importance of cooperation and coordination of activities within the United Nations system, including those on energy. Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию также подчеркнул важное значение сотрудничества и координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе в области энергетики.
Also there was an Inter-Agency Census Coordinating Committee at the global level to discuss issues relating to the conduct of censuses and resource mobilization. На глобальном уровне существует также Межучрежденческий координационный комитет по вопросам переписи населения, в рамках которого обсуждаются вопросы, касающиеся проведения переписи и мобилизации ресурсов.
(b) Consultations with other United Nations agencies and international organizations/institutions engaged in this area, including the existing coordination mechanism - the Inter-Agency Committee on Bioethics. Ь) консультации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями/институтами, занимающимися деятельностью в этой области, включая существующий координационный механизм - Межучрежденческий комитет по биоэтике.
Inter-agency workshop held to expand UNDG core network for continued sharing of lessons and practices on capacity development Проведен межучрежденческий семинар по вопросу о расширении основной сети ГООНВР для дальнейшего обмена опытом и передовой практикой в области наращивания потенциала
Support to the Bosnia De-mining Programme (UN Consolidated Inter-Agency Appeal for the former Yugoslavia) Поддержка программы разминирования в Боснии (межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям в интересах бывшей Югославии)
The Inter-Agency Secretariat also worked to integrate disaster risk reduction and climate change adaptation into the United Nations Development Assistance Frameworks of 31 high-risk countries, which were in their planning cycle for 2010-2011 and beyond. Межучрежденческий секретариат также работал над интеграцией уменьшения опасности стихийных бедствий и адаптации к изменениям климата в рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для 31 страны с высоким уровнем риска, которые находились в цикле планирования на 2010 - 2011 годы и далее.
I very much hope that responses to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for the Caucasus, launched at the end of April, will be positive and generous. Я очень надеюсь на то, что Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Кавказа, с которым учреждения обратились в конце апреля, найдет положительный отклик и в связи с ним будут сделаны щедрые взносы.
The groups are expected to merge with any task-oriented working groups that the Inter-Agency Committee on Women (see para. 15 below) may decide to establish. Ожидается, что эти группы будут объединены с целевыми рабочими группами (см. пункт 15 ниже), которые, возможно, пожелает создать Межучрежденческий комитет по положению женщин.
SELA, PAHO/WHO, UNDP, ECLAC and UNESCO signed an agreement establishing an Inter-Agency Committee to support Project Convergence. ЛАЭС, ВОЗ, ПРООН, ЭКЛАК и ЮНЕСКО подписали соглашение, в соответствии с которым был создан межучрежденческий комитет в поддержку проекта "Конвергенция".
With respect to action within the United Nations system, the European Union countries applauded the work of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. Что касается деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций, то государства - члены Европейского союза с удовлетворением отмечают работу, которую проводит Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
I therefore wish to urge the international donor community to contribute generously to the 2001 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Sierra Leone, which was launched in November 2000. В этой связи я хотел бы обратиться к международному сообществу доноров с настоятельным призывом великодушно откликнуться на Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 2001 года к совместным действиям по оказанию помощи Сьерра-Леоне, который был обращен в ноябре 2000 года.
In June 2000, his Government had announced a special contribution to the Inter-Agency Consolidated Appeal for Humanitarian Assistance to Sierra Leone. В июне 2000 года правительство Новой Зеландии объявило о том, что оно делает специальный взнос в ответ на совместный межучрежденческий призыв к оказанию гуманитарной помощи Сьерра-Леоне.
The Inter-Agency Committee will, however, continue to play a key role in promoting, facilitating and monitoring gender mainstreaming. Межучрежденческий комитет, однако, будет и впредь играть ключевую роль в пропагандировании мер по актуализации гендерной проблематики, содействии таким мерам и контроле за их осуществлением.
Based on the findings of a 1997 Mine Clearance Policy Unit mission, United Nations agencies included a mine awareness project in the 1998 Consolidated Inter-Agency Appeal for the Sudan. Исходя из выводов, сделанных миссией Группы по разработке мероприятий по разминированию, учреждения системы Организации Объединенных Наций включили проект по информированию населения о минной опасности в совместный межучрежденческий призыв об оказании помощи Судану на 1998 год.
At its second session, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality considered that resources for mainstreaming were essential at all levels, including at the regional/national level. На своей второй сессии Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин подчеркнул существенно важное значение выделения ресурсов на обеспечение учета гендерной проблематики на всех уровнях, в том числе на региональном/национальном уровне.