Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Infrastructure - Учреждений"

Примеры: Infrastructure - Учреждений
The development of innovative financing mechanisms for infrastructure and applications continues to be an important theme of the work of UNGIS agencies, several of which implement capacity-building activities and provide technical assistance. Разработка инновационных механизмов финансирования для инфраструктур и прикладных программ продолжает оставаться важной темой работы учреждений ГИО ООН, некоторые из которых осуществляли мероприятия по укреплению потенциала и оказанию технического содействия.
(b) Developing the infrastructure of culture and art establishments to make them equally accessible to all; Ь) развитие инфраструктуры учреждений культуры и искусства, в целях обеспечения равноправного доступа населения; и
This attitude may hinder the efforts of international development agencies to advocate and develop models at the global level for low-income housing finance and infrastructure. Такое отношение может повредить усилиям международных учреждений в области развития, направленным на популяризацию и создание на глобальном уровне моделей для финансирования недорогостоящего жилья и инфраструктуры.
Reviewing and strengthening of available infrastructure, capacity and institutions Обзор и укрепление имеющейся инфраструктуры, потенциала и учреждений
When regulating through independent regulatory agencies (IRAs), governments sought to signal their commitment to greatly reduce political influence and the market power of dominant firms in infrastructure services markets. В случае регулирования с использованием независимых регулирующих учреждений (НРУ) правительства стремятся сигнализировать о своей приверженности значительному сокращению масштабов политического влияния и злоупотреблений положением на рынке доминирующих компаний в сфере инфраструктурных услуг.
Public policy is also influential in the establishment of institutions for standard-setting and norm-setting and for other technological infrastructure (metrology services, test laboratories etc.). Государственная политика важна также для создания учреждений, занимающихся установлением стандартов и нормативов, а также другой технологической инфраструктуры (метрологические службы, испытательные лаборатории и т.д.).
4.2 Catalysing local institutions to provide access to financial services and financing of basic infrastructure [3] 4.2 Мобилизация местных учреждений для предоставления доступа к финансовым услугам и финансированию базовой инфраструктуры [3]
Government planning and policy agencies, as well as a number of international financing institutions, have identified private participation as a major modality for meeting infrastructure needs. Учреждения государственного планирования и разработки политики, а также ряд международных финансовых учреждений назвали участие частного сектора основной формой удовлетворения потребностей в инфраструктуре.
Strengthening the infrastructure of the health service networks and micro-networks: Укрепление инфраструктуры и оборудования учреждений медицинских сетей и микросетей:
The Bureau of Corrections and Rehabilitation finalized its individual strategic plan in August 2009, outlining outstanding needs in the areas of infrastructure, personnel, and legislative reform. В августе 2009 года Бюро по вопросам реабилитации и по делам исправительных учреждений завершило разработку своего отдельного стратегического плана, в котором намечен к реализации ряд задач в области развития инфраструктуры, формирования кадров и реформирования законодательных норм.
The justice sector will require significant donor support for the Judicial Training Institute and institutions of legal education and the renovation of court infrastructure, in particular outside of Monrovia. В секторе юстиции потребуется существенная донорская поддержка Института по подготовке судей и учреждений юридического образования и помощь на цели реконструкции объектов судебной инфраструктуры, особенно за пределами Монровии.
In consultation with other stakeholders, the Government had embarked upon a campaign to improve further the infrastructure and social well-being of both inmates and officers. В консультации с другими заинтересованными структурами правительство начало проведение кампании по дальнейшему повышению эффективности инфраструктуры и социального благосостояния как заключенных, так и сотрудников пенитенциарных учреждений.
That problem could be particularly difficult to solve in developing countries, where the population would have to be convinced of the benefits of investing in prison infrastructure. Эта проблема может быть особенно трудноразрешимой в развивающихся странах, население которых нужно будет убедить в целесообразности инвестиций в инфраструктуру пенитенциарных учреждений.
There follows a list of prison infrastructure work carried out and planned with a view to improving detention conditions in Baja California. Ниже приводится перечень уже выполненных и запланированных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры пенитенциарных учреждений штата Нижняя Калифорния, направленных на улучшение условий содержания заключенных.
Often, a range of institutions are responsible for different aspects, including the departments of health, infrastructure, environment, education, agriculture and water resources. Зачастую ряд учреждений несут ответственность за различные аспекты, включая департаменты здравоохранения, инфраструктуры, окружающей среды, образования, сельского хозяйства и водных ресурсов.
Those significant investments are evident in the building of schools and universities, regional and national institutions, health clinics in large population centres and other infrastructure to facilitate people's mobility. Эти значительные средства расходуются на строительство школ и университетов, региональных и национальных учреждений, медицинских клиник в крупных населенных пунктах и других объектов инфраструктуры для содействия мобильности населения.
The Organization has continued to support and advocate for prioritizing corrections, including through infrastructure assistance, capacity development and increased deployment of corrections officers to peace operations. Организация продолжила оказывать поддержку исправительным учреждениям, призывая уделять этой сфере первостепенное внимание и содействуя в развитии соответствующей инфраструктуры, наращивании потенциала и увеличении числа сотрудников исправительных учреждений в составе операций по поддержанию мира.
During the two-day segment, policymakers, representatives from academic institutions and practitioners had the opportunity to discuss various issues related to the promotion of innovation, including the development of an innovation infrastructure. В ходе двухдневного сегмента представители директивных органов, академических учреждений и практики имели возможность обсудить различные вопросы, связанные с поощрением инноваций, включая создание инновационной инфраструктуры.
(b) Support for development of institutions and infrastructure for monitoring and reporting; Ь) поддержку укрепления учреждений и инфраструктуры для мониторинга и представления данных;
The Ministry of Justice and Labour is developing a plan to improve the treatment of detainees and to improve the infrastructure of prisons. Министерство юстиции и труда работает над планом, предусматривающим как улучшение обращения с заключенными, так и совершенствование инфраструктуры тюремных учреждений.
Notwithstanding these efforts, we still face the challenge of establishing new schools and continually improving the infrastructure of Paraguay's educational services. Несмотря на прилагаемые усилия, насущной задачей продолжает оставаться создание новых школ и неуклонное совершенствование инфраструктуры образовательных учреждений по всей стране.
The rehabilitation and refurbishment of penal facility infrastructure; восстановлена и усовершенствована инфраструктура пенитенциарных учреждений;
The Congress may wish to encourage Member States to develop the necessary policies and institutional infrastructure to ensure that prisons are used sparingly and fulfil their proper role. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства-члены разработать необходимые меры и создать необходимую институциональную инфраструктуру, с тем чтобы обеспечить оправданное и полностью соответствующее своим функциям использование тюремных учреждений.
At the same time, public property and infrastructure, including government buildings, police stations and a football stadium, are being attacked. В то же время нападению подвергаются объекты государственной собственности и инфраструктуры, включая здания государственных учреждений, полицейские участки и футбольный стадион.
In addition, there were mass graves, horrific prison cells and detention camps, and the immense destruction that plagued the infrastructure of the various governmental institutions. Кроме того, были массовые захоронения, ужасные тюремные камеры и концентрационные лагеря, имели место огромные разрушения инфраструктуры различных правительственных учреждений.