Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Infrastructure - Учреждений"

Примеры: Infrastructure - Учреждений
Regional mechanisms could be established either by strengthening the existing mechanisms or developing new institutions to mobilize regional and international resources for infrastructure development. Региональные механизмы могут быть созданы либо путем укрепления существующих механизмов, либо путем создания новых учреждений для мобилизации региональных и международных ресурсов на развитие инфраструктуры.
The national risk system and the Institute's spatial data infrastructure were highlighted. Особое внимание было уделено Национальной системе выявления риска и Инфраструктуре пространственных данных учреждений.
The absence of adequate health care and nutrition and the poor state of prison infrastructure continue to be serious causes for concern. Отсутствие надлежащих условий для медицинского обслуживания, питания и плачевное состояние инфраструктуры пенитенциарных учреждений по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
Funds are urgently needed for the rehabilitation of corrections infrastructure and for system development. Для восстановления инфраструктуры исправительных учреждений, а также для развития этой системы срочно необходимы финансовые средства.
Developing countries should be helped in creating social safety nets and infrastructure, including by international institutions like UNCTAD. Развивающимся странам необходимо оказать помощь в создании сетей и инфраструктуры социального страхования, в том числе со стороны международных учреждений, таких, как ЮНКТАД.
This was compounded in developing countries by inefficient domestic polices, inadequate support institutions, and failing infrastructure. В развивающихся странах это дополняется такими факторами, как низкая эффективность внутренней политики, отсутствие надлежащих учреждений по оказанию поддержки и слабое развитие инфраструктуры.
Rural area is characterized by poverty-related problems: unresolved housing conditions, unemployment, poor infrastructure, the inexistence of institutions that would provide assistance. Для сельской местности характерны проблемы, связанные с нищетой: нерешенные жилищные вопросы, безработица, плохо развитая инфраструктура, отсутствие учреждений, которые могли бы оказывать помощь.
Another would be to extend loan guarantees that support international borrowing by domestic financial institutions specialized in urban infrastructure lending or low-cost housing finance. Другое предложение заключается в расширении гарантий займов в поддержку международных заемных операций со стороны местных финансовых учреждений, специализирующихся на предоставлении займов для создания городской инфраструктуры или финансирования дешевого жилья.
The basic problem was that the infrastructure had not been designed for the large number of vehicles now entering the Headquarters complex. Основная проблема заключается в том, что существующие объекты инфраструктуры не рассчитаны на столь большое число автотранспортных средств, въезжающих на территорию комплекса Центральных учреждений.
No attention is being given to creating institutions and infrastructure that can sustain the State. Созданию учреждений и инфраструктуры, необходимых для укрепления государства, не уделяется должного внимания.
Other measures to improve the infrastructure of facilities were also being taken. Принимаются также другие меры по улучшению инфраструктуры пенитенциарных учреждений.
The rebel war led to total destruction, in some parts of the country, of medical infrastructure and facilities. Военные действия привели в некоторых частях страны к полному разрушению медицинской инфраструктуры и соответствующих учреждений.
The main objectives concerned information, ICT field support, technical infrastructure, capacity-building and the achievement of e-administration. Основные задачи касаются информации, поддержки ИКТ периферийных учреждений, технической инфраструктуры, наращивания потенциала и создания системы электронного управления.
We have represented countless institutions and individuals investing in the Ukrainian market and the infrastructure of Ukraine. Мы представляли интересы множества учреждений и лиц, которые осуществляют инвестиции в украинский рынок и в инфраструктуру Украины.
Improved rural infrastructure and agricultural institutions; increased agricultural productivity; expansion of rural employment. Совершенствование инфраструктуры в сельской местности и сельскохозяйственных учреждений; повышение производительности сельского хозяйства; расширение занятости среди сельского населения.
The medical infrastructure in such countries is often rudimentary and trained medical personnel and facilities are scarce. Инфраструктура здравоохранения в этих странах, как правило, развита слабо, ощущается острая нехватка медицинского персонала и медицинских учреждений.
The programme also covers technical cooperation activities to rehabilitate and improve health infrastructure and to develop epidemiology services. Эта программа также включает мероприятия в области технического сотрудничества в целях восстановления и совершенствования инфраструктуры медицинских учреждений и создания эпидемиологических служб.
The development and rehabilitation of this road infrastructure and the removal of related bottlenecks required the assistance of donor countries and financing institutions. Развитие и восстановление этой дорожной инфраструктуры и устранение связанных с этим недостатков требует поддержки со стороны стран-доноров и финансовых учреждений.
To this end, in Nigeria, a programme was initiated which aimed at establishing infrastructure and institutions. Для преодоления этой проблемы в Нигерии было начато осуществление программы, направленной на создание необходимой инфраструктуры и учреждений.
The network will provide a common coordinated communications infrastructure for the United Nations (including peace-keeping and other field operations) and the specialized agencies. В рамках сети будет обеспечена совместная скоординированная инфраструктура электросвязи для Организации Объединенных Наций (включая операции по поддержанию мира и другие операции на местах) и специализированных учреждений.
The financial prerequisites for the setting up of a modern hospital infrastructure have thus been created. Таким образом, налицо финансовые предпосылки создания современной инфраструктуры стационарных медицинских учреждений.
Djibouti enjoys a relative regional comparative advantage thanks to its efficient transport infrastructure (port, airport, railroad), banking establishments and telecommunications facilities. Джибути имеет относительное преимущество по сравнению с другими странами региона благодаря наличию транспортной инфраструктуры (порта, аэропорта и железной дороги), банковских учреждений и средств связи.
Poor market infrastructure and lack of credit facilities made it difficult to realize the development potential of remittances. Недостаточно развитая рыночная инфраструктура и отсутствие кредитных учреждений затрудняют реализацию возможностей денежных переводов в области развития.
The lack of infrastructure and equipment hampers the functioning of the inexperienced and overburdened National Penitentiary Administration. Отсутствие инфраструктуры и оборудования затрудняет функционирование неопытного и перегруженного Национального управления пенитенциарных учреждений.
A number of multilateral agencies have, during the course of the past decades, become effective providers of global infrastructure and services. В течение последних десятилетий ряд многосторонних учреждений стали эффективными механизмами, обеспечивающими глобальную инфраструктуру и услуги.