Continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the increase of budgetary allocations to develop and renovate the infrastructure of prisons and other detention facilities in the context of the Concept on the Development of Penitentiaries; |
а) продолжать прилагать усилия по сокращению переполненности пенитенциарных учреждений, в том числе посредством использования альтернативных тюремному заключению мер и увеличения бюджетных ассигнований на цели развития и обновления инфраструктуры тюрем и других мест лишения свободы в контексте Концепции развития пенитенциарных учреждений; |
Technical Infrastructure: RRI plans supply and disposal facilities for public and industrial projects. |
Техническая инфраструктура: RRI проектирует системы снабжения и утилизации для общественных и промышленных учреждений. |
Infrastructure of children's care in urban and rural areas. |
Инфраструктура детских воспитательных учреждений в городах и сельских районах. |
In December 2007, the Infrastructure Consortium for Africa facilitated a meeting of financiers for the transport sector. |
В декабре 2007 года Консорциум по развитию инфраструктуры в Африке оказал помощь в проведении совещания финансовых учреждений по вопросам финансирования транспортного сектора. |
Following a restructuring of Government in 2010, the Health and Safety at Work Inspectorate is now an independently operating unit situated within the Department of Infrastructure. |
После реструктуризации правительственных учреждений, проведенной в 2010 году, Инспекция по вопросам гигиены труда и безопасности на производстве стала самостоятельным подразделением в составе Департамента инфраструктуры. |
In 2011, the Health Infrastructure Development Programme increased the number of health facilities to 4,351. |
В 2011 году в рамках Программы по развитию инфраструктуры здравоохранения число учреждений здравоохранения было увеличено до 4351. |
Research Institutes as an Element of the Infrastructure for Transfer of Technology: The Polish Perspective |
Деятельность научно-исследовательских учреждений в качестве одного из звеньев инфраструктуры передачи технологии: положение в Польше |
Infrastructure and medical equipment for hospitals and other Public Health Services; |
улучшение инфраструктуры и оснащения медицинским оборудованием больниц и других государственных учреждений здравоохранения; |
Statements were also made by the representatives of the following international financial institutions: Len Good, Chairman and Chief Executive Officer, GEF; and Kathy Sierra, Vice-President for Infrastructure, World Bank. |
С заявлениями также выступили представители следующих международных финансовых учреждений: председатель и главный исполнительный сотрудник ГЭФ Лен Гуд; и вице-президент по вопросам инфраструктуры Всемирного банка Кэти Сьерра. |
Infrastructure for risk assessment and risk management decision-making (includes establishing agencies and providing them with sufficient staff, financial and technical resources) |
инфраструктура для оценки риска и принятия решений о его регулировании (включая создание учреждений и обеспечение их достаточным персоналом, финансовыми и техническими ресурсами) |
Thanks to the Prison Infrastructure Concession Programme, the Government has sufficient funds and experience with complementary services in the private sector to establish prisons with high operating standards. |
"Программа концессий в тюремной инфраструктуре" позволила государству привлечь финансовые ресурсы и опыт дополнительного обслуживания частного сектора для обеспечения соответствия уголовно-исполнительных учреждений самым высоким требованиям. |
The entrenched practice is that subsidies for different kinds of cultural actions that cover popularising the culture of the above groups are granted under annual programmes Cultural Education and Culture Infrastructure Development. |
Уже давно укоренилась практика, согласно которой субсидии для различных видов культурных мероприятий, охватывающих популяризацию культуры вышеупомянутых групп населения, выделяются в рамках ежегодных программ под названием "Пропаганда культуры и развитие сети учреждений культуры". |
To date, nearly 190 stations are already providing data through the Global Communication Infrastructure to the International Data Centre, distributing data products to 780 institutions in 93 States signatories. |
На сегодняшний день около 190 станций уже предоставляют данные через Инфраструктуру глобальной связи в Международный центр данных, который направляет информацию в 780 учреждений в 93 странах, подписавших Договор. |
The UNDP Infrastructure Rehabilitation Programme focuses on the urgent need for the rehabilitation of existing education and health facilities, public buildings and water and waste-water networks. |
В рамках осуществляемой ПРООН программы восстановления инфраструктуры основное внимание уделяется срочной необходимости восстановления существующих учебных и медицинских учреждений, государственных зданий и систем водоснабжения и канализации. |
"A set of Guidelines for Socio-Economic Cost-Benefit Analysis of Transport Infrastructure Project Appraisal" was published based on the methodology of international financial institutions and the specific needs of CIS countries. |
С использованием методологии международных финансовых учреждений и с учетом особых потребностей стран СНГ был опубликован "Набор руководящих принципов по анализу социально-экономических затрат и выгод для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры". |
Infrastructure rehabilitation has been completed on roads and bridges, water and sanitation, transport and communications, energy and public buildings. |
Была завершена работа по восстановлению таких объектов инфраструктуры, как дороги и мосты, объекты водоснабжения и санитарии, транспортные системы, узлы связи и энергетические объекты и здания государственных учреждений. |
The ICT sub-cluster convened in September 2003 to discuss the involvement of the United Nations agencies working in Africa relative to the implementation of the Short-Term Action Plan on Infrastructure. |
Подгруппа по ИКТ собралась в сентябре 2003 года для обсуждения вопроса о привлечении учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке, к осуществлению краткосрочного плана действий по развитию инфраструктуры. |
It was noted that UNGIWG had continued to implement and promote the United Nations Spatial Data Infrastructure, a major inter-agency effort involving UNGIWG member agencies, Governments, non-governmental organizations and partners from the private sector. |
Было отмечено, что РГГИООН продолжала работу по созданию и пропагандированию использования Инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций в рамках крупной межучрежденческой инициативы с участием учреждений - членов РГГИООН, правительств, неправительственных организаций и партнеров из частного сектора. |
The Prison Infrastructure Fund and the National Prison System Institute are taking measures to improve the prison system by increasing prison capacity and overcoming the problems of administering penal institutions. |
Вопросами совершенствования системы исправительных учреждений и тюрем посредством увеличения количества мест для заключенных и решения проблем управления этими учреждениями занимаются Фонд тюремной инфраструктуры и Совет Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |
More recently, the European Commission has funded the Marine Renewables Infrastructure Network, which aims at accelerating the development of marine renewable energy technology by bringing together a network of specialist marine research facilities in various countries. |
Совсем недавно Европейская комиссия финансировала создание Инфраструктурной сети по морским возобновляемым источникам энергии, которая призвана ускорить разработку технологий использования морской возобновляемой энергии путем объединения в одну сеть специализированных научно-исследовательских учреждений по вопросам моря в различных странах. |
Changes and nature of the institutional infrastructure |
Изменения и характер системы учреждений |
In December 2005, the Council of Ministers adopted a revised and updated plan to fund and establish prisons, which contains plans for new prison infrastructure up to 2012. |
В декабре 2005 года Совет министров Испании принял решение о пересмотре и уточнении Плана упразднения старых и создания новых исправительных учреждений. |
Recognizing that timely transmission of messages is a significant benefit to be achieved from the use of e-mail, the Infrastructure and Applications Support Section has established transmission standards for local transmissions and offices away from Headquarters. |
Учитывая, что возможность своевременной передачи сообщений является важным достоинством системы электронной почты, Секция инфраструктуры и поддержки прикладных систем установила нормы передачи для местных сообщений и подразделений, отдаленных от Центральных учреждений. |
In order to reduce overcrowding in prisons, two prisons were put into operation in the past year as part of the Prison Infrastructure Expansion Plan, thereby increasing overall capacity by 3,800 places. |
Для снижения перенаселенности мест лишения свободы реализуется План расширения инфраструктуры пенитенциарных учреждений, позволивший в минувшем году ввести в строй две тюрьмы на 3800 мест. |
(a) Infrastructure at Headquarters and at offices away from Headquarters; |
а) инфраструктура в Центральных учреждениях и в отделениях вне Центральных учреждений; |