Английский - русский
Перевод слова Indirectly
Вариант перевода Косвенно

Примеры в контексте "Indirectly - Косвенно"

Примеры: Indirectly - Косвенно
Methyl bromide emissions from fumigations can be minimised through adoption of best practice, both directly through best use of the fumigant and indirectly by minimising the need to retreat after treatment failures. Выбросы бромистого метила в результате фумигации могут быть сведены к минимуму за счет применения наилучшей имеющейся практики как непосредственно через более рациональное применение фумигации, так и косвенно за счет сведения к минимуму необходимости повторной обработки после первой неудачной обработки.
He had had occasion to point out, in previous discussions in the Commission and in Commission colloquiums, that it was inappropriate to assimilate in all cases securities held with intermediaries and indirectly held securities. В ходе обсуждения, имевшего ранее место в Комиссии и на ее коллоквиумах, оратор уже обращал особое внимание на то, что неправильно всегда приравнивать друг к другу ценные бумаги, хранящиеся у посредника, и косвенно удерживаемые ценные бумаги.
Other expenditures on activities indirectly related to education were allocated to two specific items: outlays underwriting administrative activities, accounting for 23 per cent of expenditures, and student aid, which absorbs some 2.3 per cent. Другие расходы на деятельность, косвенно связанную с образованием, включают расходы на административную деятельность, составлявшие 23,0% всех расходов, и на оказание помощи учащимся и студентам.
However, on the basis of the provisions referring to family, one may indirectly conclude that, according to this law, a family is the union of spouses and family in the broader sense - the union of parents and children. Однако из положений, касающихся семьи, косвенно следует, что указанный закон толкует понятие "семья" как союз двух супругов или, в более широком смысле, как союз родителей и детей.
He indirectly but intentionally causes the death of Nancy by falsely informing Sikes that she had betrayed him, when in reality she had shielded Sikes from the law, whereupon Sikes kills her. Он также косвенно, но намеренно вызывает смерть Нэнси, ложно информируя раздражительного Сайкса, что она предала его и Фейгина, когда в действительности она прикрыла Сайкса, будучи в него влюблённой несмотря на его насильственную личность.
As the Pension Fund is making use of the exemption stated in IPSAS 1.151 not to disclose comparative data, it is indirectly using the exemption offered in IPSAS 30 and will not disclose comparative information for its risk disclosures. Поскольку Пенсионный фонд применяет предусмотренное в пункте 151 стандарта 1 МСУГС изъятие из требования о раскрытии сопоставительной информации, он косвенно применяет и изъятие, предусмотренное в стандарте 30 МСУГС и не будет раскрывать сопоставительную информацию о рисках.
Trees on farms enhance food security directly through the production of fruits, nuts and edible leaves, while "fertilizer trees" indirectly enhance food security through increased crop production and "fodder trees" increase milk and animal production. Растущие на фермах деревья укрепляют продовольственную безопасность напрямую, принося плоды, орехи и съедобные листья, а также косвенно: «удобряющие» деревья обогащают почву, повышая урожайность, а «кормовые» деревья способствуют увеличению надоев и объема мясной продукции.
Kuzmichev indirectly controls about 10 percent of VimpelCom, the world's sixth-biggest mobile phone operator; 18 percent of Alfa-Bank, Russia's largest closely held bank; and 11 percent of X5 Retail Group. Кузьмичёв косвенно контролирует около 10 процентов 6-го в мире по числу абонентов мобильного оператора «Вымпелком», 18 процентов крупнейшего российского банка закрытого типа «Альфа-банк» и 11 процентов самой крупной в России продуктовой ретейловой группы Х5.
Sam Dolgoff estimated that about eight million people participated directly or at least indirectly in the Spanish Revolution, which he claimed "came closer to realizing the ideal of the free stateless society on a vast scale than any other revolution in history." По оценкам исследователя Сэма Долгоффа прямо или косвенно в революционных преобразованиях участвовало до 8 миллионов человек, которые, как он утверждает «ближе всего подошли к реализации идеалов свободного безгосударственного общества в широком масштабе, нежели какая-либо ещё революция в истории».
In addition, they are involved indirectly through a self-organized and autonomous NGO/civil society organization working group set up in November 2002 at the NGO/civil society organization consultation in Mülheim, Germany. Они также косвенно задействованы через отдельную, самостоятельную рабочую группу неправительственных организаций и организаций гражданского общества, которая была создана в ноябре 2002 года в ходе консультаций этих организаций в Мюльхайме, Германия.
He further alleges that the three people in civilian clothes that came to their apartment on 24 April 2009 indirectly told them that they acted in collusion with the police officer and CSIC member Он далее утверждает, что трое в гражданской одежде приходили в его квартиру 24 апреля 2009 года и косвенно дали ему понять, что они находятся в сговоре с указанным сотрудником полиции и работником УПСК.
Furthermore, wheel-locking is permitted when the vehicle speed is less than 15 km/h; likewise, locking of indirectly controlled wheels is permitted at any speed, but stability and steerability shall not be affected. Кроме того, блокировка колес допускается в том случае, если скорость транспортного средства ниже 15 км/ч; аналогичным образом, допускается блокировка косвенно управляемых колес при любой скорости, но устойчивость и управляемость транспортного средства при этом не должны нарушаться.
This rule is only indirectly linked to the xenophobic incidents of recent times, but will be particularly effective in countering the problem of travelling violent offenders with xenophobic motivations; Это правило лишь косвенно связано с инцидентами, обусловленными ксенофобией, которые имели место за последнее время, и окажется особенно эффективным в борьбе с преступниками, руководствующимися мотивами ксенофобии, которые перемещаются по территории страны;
Indirectly, in a manner of speaking. Косвенно, так сказать.
Indirectly, however, most of the activities/ educational programmes run by the MWRCDFW cater for the needs of the women population in general, indistinctively. Однако косвенно большинство мероприятий и образовательных программ, осуществляемых Министерством по правам женщин, развитию детей и благополучию семьи, в том числе Программа ликвидации неграмотности среди взрослых, обслуживают потребности женского населения в целом, хотя и не делают гендерных различий.
Eurostat is also encouraging and coordinating work to develop methods of measuring and allocating Financial Intermediation Service charges Indirectly Measured (FISIM) to users as recommended in the 1993 SNA. Евростат также поощряет и координирует деятельность по разработке методов измерения и распределения косвенно измеряемых сборов за услуги по финансовому посредничеству в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года.
Indirectly, we have saved the government of Jamaica five million dollars from people that would have gone to Miami or Atlanta for care. Косвенно, мы сберегли правительству Ямайки пять миллионов долларов от тех людей, которые бы полетели в Майями или Атланту лечиться.
Indirectly related to this commitment were some bilateral projects of great social impact (in the sectors of health, water supply and small productive activities) for an additional amount of 64 billion lire. За счет части этой суммы косвенно финансировался ряд двусторонних проектов, имеющих огромное социальное значение (в секторах здравоохранения, водоснабжения и мелкомасштабной производственной деятельности) на дополнительную сумму в размере 64 млрд. лир.
The financing of terrorism is the deliberate advancing, in full or in part, indirectly or directly, of monetary resources or other property for the purpose of the commission of terrorist acts, or the deliberate collection of monetary resources or other property for such purposes . «финансирование терроризма - умышленное направление полностью или частично, непосредственно или косвенно денежных средств или другого имущества на совершение террора, либо умышленный сбор денежных средств или другого имущества в этих целях».