Английский - русский
Перевод слова Indirectly
Вариант перевода Косвенно

Примеры в контексте "Indirectly - Косвенно"

Примеры: Indirectly - Косвенно
In exchange, they get paid by the U.S. Government, indirectly, through you. В обмен они получают деньги от правительства США, косвенно, через вас.
Whatever affects one directly, affects all indirectly. Все, что прямо затрагивает одного, косвенно затрагивает всех».
Here also, the multilateral dimension provides an additional level of confidence, thereby indirectly improving the assurance of supply related to such facilities. Здесь также многостороннее измерение обеспечивает дополнительный уровень уверенности, тем самым косвенно улучшая гарантии поставок, относящиеся к таким установкам.
TNCs may, in some cases, contribute indirectly to upgrading technologies as innovations emerge and consumption patterns change. В некоторых случаях ТНК могут косвенно способствовать технологическому прогрессу благодаря развитию новаторства и изменению характера потребления.
In fact, most people use it, at least indirectly, every day without realizing. Фактически большинство людей используют его, по крайней мере косвенно, ежедневно, не отдавая себе в этом отчета.
I think the representative of Egypt indirectly touched upon that. Я думаю, что представитель Египта косвенно затронул эту тему.
The more difficult problem will arise where the treaty is not directly but only indirectly affected by the revolution. Более трудная проблема возникнет тогда, когда международный договор затрагивается революцией не прямо, а всего лишь косвенно.
However, headquarters agreements in general focus on status issues and thus indicate indirectly that international organizations can themselves be held liable for their actions. Однако в целом соглашения о штаб-квартирах делают упор на вопросах статуса и тем самым косвенно подразумевают, что международные организации сами могут нести ответственность за свои действия.
Otherwise, all Community acts would indirectly be subject to control by the Convention organs. В противном случае все действия Сообщества будут косвенно подпадать под контроль органов, созданных в соответствии с Конвенцией.
Instead, there are various laws which confirm basic human rights, and indirectly suggest that the trafficking of humans is unacceptable. Вместо этого существуют различные законы, которые подтверждают основные права человека и косвенно высказывают мысль, что торговля людьми недопустима.
Standard of living could be said to also indirectly address health. Можно сказать, что уровень жизни косвенно затрагивает здоровье.
The well-being of Antarctica relates indirectly to the well-being of the planet and of humanity. От благополучия Антарктики косвенно зависит благополучие всей планеты и человечества.
The HICP as well as many national indices exclude the expenditures indirectly measured known as FISIM. Из охвата СИПЦ, а также многих национальных индексов исключаются косвенно измеряемые расходы, известные, как УФПИК.
Therefore, PIC is indirectly wholly-owned by the State of Kuwait. Таким образом, косвенно "ПИК" является компанией, находящейся в полной собственности Государства Кувейт.
There is evidence that improved nutrition affects economic growth directly through its impact on labour productivity and indirectly through improvements in life expectancy. Есть данные, свидетельствующие о том, что улучшение питания непосредственно влияет на экономический рост, способствуя повышению производительности труда, и косвенно ведя к увеличению средней продолжительности жизни.
In these cases, failure to report suspicious transactions is thus indirectly also a punishable offence. В таких случаях несообщение о подозрительных операциях также является косвенно наказуемым правонарушением.
On a number of occasions the IDF conducted hostilities either directly against relief assistance movements or indirectly. В ряде случаев ИСО вели военные действия прямо или косвенно против тех, кто занимался оказанием чрезвычайной помощи.
The use of mines in defensive action also indirectly enhances the potential of the defending forces' other weapons. Применение мин в оборонительном бою косвенно повышает и возможности других средств поражения обороняющихся сил.
However, some actions included in government programmes indirectly counteract certain cultural phenomena that could result in gender inequality. Однако некоторые мероприятия, включенные в правительственные программы, косвенно противодействуют некоторым культурным явлениям, которые могли бы привести к гендерному неравенству.
About 2 per cent of maternal deaths were indirectly caused by malaria. Примерно 2 процента случаев гибели матерей косвенно связаны с малярией.
With its ECS status, Hungary can participate indirectly in almost all ESA programmes. Имея статус ЕГП, Венгрия может косвенно участвовать практически во всех программах ЕКА.
Determination of the melting point of refractory materials is only possible indirectly through comparison with the softening of standard cones. Определение точки плавления огнеупорных материалов возможно только косвенно через сравнение со смягчением стандартных конусов.
Call attention to people's mistakes indirectly. Привлекайте внимание к ошибкам людей косвенно.
In "I, Monster", she indirectly saved him. В серии «Я, монстр» она косвенно спасла его.
In liberal democracies presidents are elected, either directly by the people or indirectly by a parliament or council. В либеральных демократиях президент избирается либо непосредственно народом, либо косвенно, в парламенте или сенате.