| Eritrea had every intention of fully implementing the Constitution. | Эритрея всецело намеревалась полностью осуществлять Конституцию. |
| The Partnership funded its first eight projects aimed at strengthening national capacity for implementing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Партнерство профинансировало первые восемь проектов, направленных на укрепление возможностей стран осуществлять Конвенцию о правах инвалидов. |
| It encouraged the Czech Republic to continue implementing measures to remove discrimination against ethnic minorities, including the Roma community. | Она призвала Чешскую Республику и далее осуществлять меры по ликвидации дискриминации этнических меньшинств, включая общину рома. |
| Continue implementing a non-discriminatory and inclusive policy and guarantee quality education to all girls and boys in the country. | Продолжать осуществлять недискриминационную и инклюзивную политику и гарантировать качественное образование всем мальчикам и девочкам в стране. |
| The secretariat will provide information on the UNECE Reform and on how the newly formed Committee on Trade envisages implementing it. | Секретариат представит информацию о реформе ЕЭК ООН и о том, каким образом вновь сформированный Комитет по торговле планирует ее осуществлять. |
| The lack of resources and the heavy debt-servicing requirements prevented the Government from implementing a more ambitious socio-economic programme. | Из-за нехватки ресурсов и больших выплат по обслуживанию долга правительство не сможет осуществлять более амбициозную социально-экономическую программу. |
| Leasing schemes offer the advantage of implementing investments without the need to raise capital up-front. | Схемы лизинга обладают тем преимуществом, что они позволяют осуществлять инвестиции без необходимости мобилизации капитала в полном объеме. |
| The diversity unit, which was created to assure follow-up for the action plan, is charged with implementing the aforementioned measures. | Комитету по вопросам многообразия, который был создан для контроля за выполнением плана действий, поручено осуществлять вышеуказанные меры. |
| Canada will be implementing virtual elimination for the tetra-, penta- and hexa-BDE homologues contained in C-PentaBDE. | Канада будет осуществлять фактическую ликвидацию гомологов тетра-, пента и гексаБДЭ, содержащихся в К-пентаБДЭ. |
| Priority attention should be given by Governments to promoting youth employment through developing and implementing national action plans in collaboration with all relevant partners. | Правительства должны уделять приоритетное внимание содействию обеспечению занятости молодежи и, в частности, в сотрудничестве со всеми заинтересованными партнерами разрабатывать и осуществлять национальные планы действий. |
| In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. | Кроме того, слабые институциональные структуры развивающихся стран могут не позволять правительствам использовать имеющиеся ресурсы или осуществлять существующие проекты. |
| Her country, in partnership with the Russian Federation, would be implementing a large-scale project for construction of the Baiterek rocket space complex. | Казахстан, в партнерстве с Российской Федерацией, будет осуществлять крупномасштабный проект по строительству Байтерекского ракетного пускового комплекса. |
| This has contributed to the credibility of the List and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. | Это повысило степень доверия к перечню и помогло государствам-членам эффективно осуществлять меры в рамках режима санкций. |
| The Commission was committed to implementing the framework, monitoring its implementation periodically and raising the matter with the High-level Committee for Management, as necessary. | Комиссия заявила о своей решимости ввести рассматриваемые основные положения, осуществлять периодический контроль за их выполнением и, при необходимости, поставить этот вопрос перед Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
| Belarus applies risk assessment tools in deciding whether or not to regulate, and in developing and implementing technical regulations. | Беларусь применяет инструменты оценки рисков при принятии решения о том, следует ли осуществлять регулирование, а также при разработке и применении технических нормативов. |
| The Commission endorsed the report and committed itself to implementing the proposed strategy. | Комиссия одобрила этот доклад и заявила о своем намерении осуществлять предложенную в нем стратегию. |
| Discriminatory attitudes also often deter policymakers from implementing sound HIV prevention and treatment measures focused on those groups that are most in need. | Кроме того, дискриминационные подходы нередко мешают директивным органам осуществлять разумные меры профилактики и лечения ВИЧ среди тех групп населения, которые в них нуждаются в наибольшей степени. |
| Defining, coordinating and implementing all national strategies and measures necessary to combat and suppress international terrorism; | З. разрабатывать, координировать и осуществлять любые национальные стратегии и меры, необходимые для борьбы с международным терроризмом и его пресечения; |
| During the reporting period, OHCHR continued implementing its programme of mainstreaming human rights within the United Nations country team. | В течение отчетного периода УВКПЧ продолжило осуществлять свою программу актуализации прав человека в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| We hope that all the nuclear Powers will join us in promoting and implementing the action plan announced by the President of France. | И мы надеемся, что к нам присоединятся все ядерные державы, дабы продвигать и осуществлять план действий, объявленный Президентом Республики. |
| Through NEPAD, African leaders have committed themselves to consolidating democracy and good governance and to implementing sustainable socio-economic development programmes. | В рамках НЕПАД руководители африканских стран взяли на себя обязательство укреплять демократию и благое управление и осуществлять программы в области устойчивого социально-экономического развития. |
| Devising, planning and implementing programmes of human rights education | разрабатывать, планировать и осуществлять просветительские программы в области прав человека; |
| The Coalition urged all States to follow Spain's lead and to start implementing the Convention without delay. | Коалиция настоятельно призывает все государства последовать примеру этой страны и начать безотлагательно осуществлять положения Конвенции. |
| It recommended implementing the provisions of the Palermo Protocols ratified by Turkmenistan. | Она рекомендовала осуществлять положения Палермских протоколов, ратифицированных Туркменистаном. |
| IOC will also be implementing a GEF/UNDP project in West Africa on adaptation to coastal and climate change. | МОК будет также осуществлять проект ГЭФ ПРООН в Западной Африке, посвященный адаптации к изменениям в прибрежной среде и климате. |