Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implementing - Осуществлять"

Примеры: Implementing - Осуществлять
Two decades later, many countries are in worse condition than when they started implementing IMF/World Bank structural adjustment programmes. Спустя два десятилетия многие страны оказались в еще более тяжелой ситуации, чем в то время, когда они начали осуществлять программы структурной перестройки, рекомендованные МВФ и Всемирным банком.
Within the above framework, and to comply with the IIA Standards, OIOS has committed itself to implementing risk-based work planning. В этих рамках и в целях соблюдения Стандартов IIA УСВН обязалось осуществлять планирование работы с учетом рисков.
Please inform whether the State party envisages implementing training programmes to support women in leadership and decision-making positions. Просьба проинформировать о том, планирует ли государство-участник осуществлять учебные программы в поддержку женщин на ответственных и руководящих постах.
This Council was tasked with the responsibility of formulating and implementing a national population and development policy. На этот Совет была возложена задача сформулировать и осуществлять национальную политику в области народонаселения и развития.
Despite its numerous socio-economic difficulties, Viet Nam was firmly committed to implementing the Convention on the Rights of the Child. Вьетнам, несмотря на свои многочисленные социально-экономические трудности, взял на себя твердое обязательство осуществлять Конвенцию.
Pakistan remained committed to implementing follow-up to the World Summit for Children and had established legal and institutional machinery to that end. Пакистан по-прежнему твердо намерен осуществлять последующую деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и создал для этого надлежащий юридический и институциональный механизмы.
Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together. И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
In resigning, Mr. Smarth said tensions within the ruling Lavalas coalition had prevented him from implementing his policies. Уходя в отставку г-н Смарт заявил, что напряженность внутри правящей коалиции Лавалас не позволяет ему осуществлять задуманную политику.
He therefore reaffirmed Brazil's commitment to fully implementing the Convention on the Rights of the Child. Поэтому она подтверждает обязательство Бразилии в полном объеме осуществлять положения Конвенции о правах ребенка.
I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. Позвольте заверить Ассамблею, что Мальдивские Острова по прежнему твердо намерены осуществлять программу действий МКНР.
A firm commitment to implementing the Convention and to bilateral cross-border cooperation will be a prerequisite for assistance. Необходимым предварительным условием для оказания помощи является твердая решимость осуществлять Конвенцию и двустороннее трансграничное сотрудничество.
He urged the Organization to continue implementing poverty reduction programmes, emphasizing the links between poverty, the environment and energy. Он настоятельно призывает Организацию продолжать осуществлять программы борьбы с нищетой, уделяя особое внимание связям между проблемой нищеты, окружающей средой и энер-гетикой.
By adopting these guidelines, the Parties commit themselves to implementing them in their transboundary water cooperation. Принимая эти руководящие принципы, Стороны обязуются осуществлять их в рамках своего трансграничного сотрудничества по водным ресурсам.
In addition, the Ministry will be implementing programmes to rehabilitate farm roads on an annual basis. Кроме того, министерство будет осуществлять программы восстановления сельских дорог на ежегодной основе.
He also added that the Netherlands would be implementing such a project, with support from EU and the private sector. Кроме того, он отметил, что Нидерланды будут осуществлять такой проект при поддержке ЕС и частного сектора.
The RMI is committed to properly implementing children's rights and improving the situation of children at the national level. РМО стремится надлежащим образом осуществлять права детей и улучшать их положение на национальном уровне.
UNODC continues implementing productive projects in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. ЮНОДК продолжает осуществлять производственные проекты в Боливии (Многонациональном Государстве) и Перу.
The Government had begun implementing measures and programmes aimed at restoring private sector confidence and improving the competitiveness of national industry. Правительство начало принимать меры и осуществлять программы по восстановлению доверия к частному сектору и повышению конкурентоспособности национальной промыш-ленности.
States must comply with the international human rights legal framework when designing, implementing, monitoring and evaluating social protection programmes. Государства должны осуществлять разработку, реализацию, оценку и мониторинг программ социальной защиты в соответствии с основными международными нормами в области прав человека.
Level 1 and level 2 sites will typically be operated by institutions nominated by the respective Parties for implementing their monitoring obligations. Как правило, управление станциями уровня 1 и уровня 2 будут осуществлять учреждения, назначаемыми соответствующими Сторонами для выполнения их обязательств по мониторингу.
From February to April 2010, the Tribunal started implementing a regional project aimed at raising the awareness of the youth in the region. С февраля по апрель 2010 года Трибунал начал осуществлять региональный проект в целях повышения осведомленности среди молодежи в регионе.
Governments committed to implementing the Framework allocate necessary resources and set up the appropriate institutional and legislative frameworks to facilitate its implementation. Правительства заявили о своей решимости осуществлять Рамочную программу, выделять необходимые ресурсы и создать необходимую организационную и правовую базу для содействия такому осуществлению.
It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. Он рекомендовал Хорватии и далее осуществлять и активизировать меры, направленные на уменьшение количества нерассмотренных судебных дел и сокращение затянутости судопроизводства.
Cost implications (including the availability of human resources) would have to be considered before implementing this recommendation. Прежде чем осуществлять эту рекомендацию, необходимо будет рассмотреть финансовые последствия (включая наличие людских ресурсов).
The European Union had a long history of cooperation with small island developing States and was committed to implementing the Mauritius Strategy. Европейский союз имеет длительную историю сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и полон решимости осуществлять Маврикийскую стратегию.