Two decades later, many countries are in worse condition than when they started implementing IMF/World Bank structural adjustment programmes. |
Спустя два десятилетия многие страны оказались в еще более тяжелой ситуации, чем в то время, когда они начали осуществлять программы структурной перестройки, рекомендованные МВФ и Всемирным банком. |
Within the above framework, and to comply with the IIA Standards, OIOS has committed itself to implementing risk-based work planning. |
В этих рамках и в целях соблюдения Стандартов IIA УСВН обязалось осуществлять планирование работы с учетом рисков. |
Please inform whether the State party envisages implementing training programmes to support women in leadership and decision-making positions. |
Просьба проинформировать о том, планирует ли государство-участник осуществлять учебные программы в поддержку женщин на ответственных и руководящих постах. |
This Council was tasked with the responsibility of formulating and implementing a national population and development policy. |
На этот Совет была возложена задача сформулировать и осуществлять национальную политику в области народонаселения и развития. |
Despite its numerous socio-economic difficulties, Viet Nam was firmly committed to implementing the Convention on the Rights of the Child. |
Вьетнам, несмотря на свои многочисленные социально-экономические трудности, взял на себя твердое обязательство осуществлять Конвенцию. |
Pakistan remained committed to implementing follow-up to the World Summit for Children and had established legal and institutional machinery to that end. |
Пакистан по-прежнему твердо намерен осуществлять последующую деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и создал для этого надлежащий юридический и институциональный механизмы. |
Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together. |
И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе. |
In resigning, Mr. Smarth said tensions within the ruling Lavalas coalition had prevented him from implementing his policies. |
Уходя в отставку г-н Смарт заявил, что напряженность внутри правящей коалиции Лавалас не позволяет ему осуществлять задуманную политику. |
He therefore reaffirmed Brazil's commitment to fully implementing the Convention on the Rights of the Child. |
Поэтому она подтверждает обязательство Бразилии в полном объеме осуществлять положения Конвенции о правах ребенка. |
I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. |
Позвольте заверить Ассамблею, что Мальдивские Острова по прежнему твердо намерены осуществлять программу действий МКНР. |
A firm commitment to implementing the Convention and to bilateral cross-border cooperation will be a prerequisite for assistance. |
Необходимым предварительным условием для оказания помощи является твердая решимость осуществлять Конвенцию и двустороннее трансграничное сотрудничество. |
He urged the Organization to continue implementing poverty reduction programmes, emphasizing the links between poverty, the environment and energy. |
Он настоятельно призывает Организацию продолжать осуществлять программы борьбы с нищетой, уделяя особое внимание связям между проблемой нищеты, окружающей средой и энер-гетикой. |
By adopting these guidelines, the Parties commit themselves to implementing them in their transboundary water cooperation. |
Принимая эти руководящие принципы, Стороны обязуются осуществлять их в рамках своего трансграничного сотрудничества по водным ресурсам. |
In addition, the Ministry will be implementing programmes to rehabilitate farm roads on an annual basis. |
Кроме того, министерство будет осуществлять программы восстановления сельских дорог на ежегодной основе. |
He also added that the Netherlands would be implementing such a project, with support from EU and the private sector. |
Кроме того, он отметил, что Нидерланды будут осуществлять такой проект при поддержке ЕС и частного сектора. |
The RMI is committed to properly implementing children's rights and improving the situation of children at the national level. |
РМО стремится надлежащим образом осуществлять права детей и улучшать их положение на национальном уровне. |
UNODC continues implementing productive projects in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. |
ЮНОДК продолжает осуществлять производственные проекты в Боливии (Многонациональном Государстве) и Перу. |
The Government had begun implementing measures and programmes aimed at restoring private sector confidence and improving the competitiveness of national industry. |
Правительство начало принимать меры и осуществлять программы по восстановлению доверия к частному сектору и повышению конкурентоспособности национальной промыш-ленности. |
States must comply with the international human rights legal framework when designing, implementing, monitoring and evaluating social protection programmes. |
Государства должны осуществлять разработку, реализацию, оценку и мониторинг программ социальной защиты в соответствии с основными международными нормами в области прав человека. |
Level 1 and level 2 sites will typically be operated by institutions nominated by the respective Parties for implementing their monitoring obligations. |
Как правило, управление станциями уровня 1 и уровня 2 будут осуществлять учреждения, назначаемыми соответствующими Сторонами для выполнения их обязательств по мониторингу. |
From February to April 2010, the Tribunal started implementing a regional project aimed at raising the awareness of the youth in the region. |
С февраля по апрель 2010 года Трибунал начал осуществлять региональный проект в целях повышения осведомленности среди молодежи в регионе. |
Governments committed to implementing the Framework allocate necessary resources and set up the appropriate institutional and legislative frameworks to facilitate its implementation. |
Правительства заявили о своей решимости осуществлять Рамочную программу, выделять необходимые ресурсы и создать необходимую организационную и правовую базу для содействия такому осуществлению. |
It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. |
Он рекомендовал Хорватии и далее осуществлять и активизировать меры, направленные на уменьшение количества нерассмотренных судебных дел и сокращение затянутости судопроизводства. |
Cost implications (including the availability of human resources) would have to be considered before implementing this recommendation. |
Прежде чем осуществлять эту рекомендацию, необходимо будет рассмотреть финансовые последствия (включая наличие людских ресурсов). |
The European Union had a long history of cooperation with small island developing States and was committed to implementing the Mauritius Strategy. |
Европейский союз имеет длительную историю сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и полон решимости осуществлять Маврикийскую стратегию. |