Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implementing - Осуществлять"

Примеры: Implementing - Осуществлять
In October 2012, UNODC started implementing a comprehensive assistance project to support the South Sudan Anti-Corruption Commission. В октябре 2012 года УНП ООН начало осуществлять комплексный проект по оказанию помощи в целях поддержки деятельности Антикоррупционной комиссии Южного Судана.
The Statistics Division continued implementing the Evidence and Data for Gender Equality initiative, executed jointly with UN-Women. Совместно со Структурой «ООН-женщины» Статистический отдел продолжил осуществлять инициативу «Цифры и факты для гендерного равенства».
NHRC recommended implementing laws and policies to protect the rights of women. НКПЧ рекомендовала осуществлять законы и программы, касающиеся защиты прав женщин.
Eye of the Child, a local NGO, will be implementing the project in Malawi. Местная неправительственная организация "Глаза ребенка" будет осуществлять этот проект в Малави.
The departments that would be implementing the programme had submitted proposals for amendments. Управления, которым предстоит осуществлять программу, внесли предложения о поправках.
As the national mechanisms for implementing equal opportunities policy seemed rather fragmented, she welcomed the planned assessment by Swedish experts of the relevant institutional arrangements. Поскольку национальные механизмы, призванные осуществлять политику равных возможностей, представляются довольно раздробленными, она приветствует запланированную оценку шведскими экспертами соответствующих организационных механизмов.
Some participants preferred the option of having the overarching policy strategy clearly state the intention of implementing the concrete measures. Некоторые участники предпочли вариант, согласно которому в общепрограммной стратегии будет четко указано намерение осуществлять конкретные меры.
National authorities should respond by developing and implementing national legislation and policies based on the Guiding Principles. С учетом этого национальные органы должны разрабатывать и осуществлять внутригосударственное законодательство и программы на основе Руководящих принципов.
Delegations recognized the need to fully finance the MYFF and encouraged UNFPA to be more ambitious in implementing the MYFF. Делегации признали необходимость финансирования МРПФ в полном объеме и призвали ЮНФПА более решительно осуществлять МРПФ.
The law also entrusts to the Chancellor of Justice the task of implementing the principles of equality and equal treatment. По закону канцлеру юстиции также поручено осуществлять принципы равенства и равного обращения.
We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. Нам нужны авторитетные структуры и сильные институты, способные эффективно осуществлять наши международные обязательства и рассматривать вопросы, вызывающие наши общие озабоченности.
Members of the Council have committed themselves to implementing the measures set out in the note. Члены Совета обязались осуществлять меры, изложенные в этой записке.
A lot of difficult circumstances have prevented us from implementing this Programme, namely our preoccupation with the achievement of peace. Многочисленные трудности препятствуют нам осуществлять эту программу, в частности наша работа по достижению мира.
Instead of taking decisions, we are incapable of implementing the resolutions we adopt, especially those relating to nuclear disarmament. Мы не только не принимаем решения, но и не способны осуществлять уже принятые резолюции, особенно те, которые касаются ядерного разоружения.
The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. Окончательные итоги должны включать положения, которые помогут развивающимся странам осуществлять меры политики, направленные на преобразование экономики.
We must not relent in implementing this ambitious programme of building sound and resilient economies, and democratic societies. Мы должны, не ослабляя усилий, осуществлять эту амбициозную программу создания жизнеспособной и эффективной экономики и формирования демократических обществ.
NPAD is a three-year programme, which UNDP began implementing on 1 April 2005. НПДИ представляет собой трехгодичную программу, которую начала осуществлять ПРООН 1 апреля 2005 года.
The new UNOPS change management team would first need to consider the recommendations made by the strategic advisory teams before implementing any changes. Новой группе руководителей процессом преобразований ЮНОПС необходимо будет рассмотреть рекомендации, вынесенные стратегическими консультативными группами, прежде чем осуществлять какие-либо преобразования.
Leading by example, the European Union had committed to implementing binding legislation, even without a satisfactory deal in Copenhagen. В порядке демонстрации хорошего примера, Европейский союз взял на себя обязательство осуществлять обязательное законодательство, даже без удовлетворительного дела в Копенгагене.
The Conference urges IAEA to continue implementing these strengthened safeguards measures as broadly as possible. Конференция настоятельно призывает МАГАТЭ продолжать осуществлять эти направленные на укрепление режима гарантий меры на возможно более широкой основе.
The Ministry of Social Affairs had been implementing the Gypsy Development Plan since 1988. Министерство по социальным делам с 1988 года продолжает осуществлять программу развития в интересах цыган.
They should also allow countries at different stages of development to proceed at different speeds in implementing agreed-upon policy changes. Они также должны позволять странам, находящимся на различных этапах развития, осуществлять согласованные изменения политики разными темпами.
It was essentially the sole component capable of planning and implementing measures nationwide for development. Оно явилось в основном единственным компонентом, способным планировать и осуществлять меры в целях развития по всей стране.
By early 1996, selected countries will be implementing nationwide programmes to monitor and assess learning achievement. К началу 1996 года отдельные страны будут осуществлять общенациональные программы контроля за достижениями в области обучения и их оценки.
Accordingly, the State planning measures did not have the option of implementing them within a reasonable period of time. Таким образом, государство, планирующее такие меры, не имеет возможности осуществлять их в разумный период времени.