Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implementing - Осуществлять"

Примеры: Implementing - Осуществлять
Also in 2007, IPU began implementing a joint project with OHCHR, funded by the United Nations Democracy Fund, aimed at enhancing the involvement of parliaments in the work of the United Nations and regional human rights mechanisms, in particular the United Nations treaty bodies. В 2007 году при финансовой поддержке Фонда демократии Организации Объединенных Наций МПС начал осуществлять совместный с УВКПЧ проект, нацеленный на активизацию участия парламентов в работе Организации Объединенных Наций и региональных механизмов по правам человека, таких как договорные органы Организации Объединенных Наций.
Decide to extend the mandate of the Steering Committee and request it to develop and start implementing, with the support of the UNECE, an assistance programme taking into account the needs expressed by the member States; постановляет продлить мандат Руководящего комитета и поручить ему разработать и начать осуществлять при поддержке ЕЭК ООН программу по оказанию помощи, принимая во внимание потребности, высказанные государствами-членами;
However, many Government officials did not seem to understand that the role of Liberia in implementing the ban is only to prevent the entry into Liberia of foreign nationals on the list and not to prevent the departure of Liberian citizens. Тем не менее многие должностные лица правительства, видимо, не понимали, что Либерия должна осуществлять этот запрет лишь для недопущения приезда в Либерию иностранных граждан, занесенных в запретный список, а не для того, чтобы не допускать выезда либерийских граждан.
The Permanent Representative of the Republic of Yemen to the United Nations has the honour to convey the commitment of the Government of the Republic of Yemen in implementing General Assembly resolution 62/3, in particular its paragraph 2. Постоянный представитель Республики Йемен при Организации Объединенных Наций имеет честь сообщить о твердом стремлении правительства Республики Йемен осуществлять резолюцию 62/3 Генеральной Ассамблеи, в частности ее пункт 2.
The Committee had begun implementing the directives in 2002, when the year 12 class was enrolled, and the process continued with the admission of the year 13 class to the Advanced Studies Department; Комитет начал осуществлять директивы в 2002 году, когда были зачислены выпускники 12-го набора, и процесс продолжился с приемом студентов 13-го набора в Департамент высшего образования.
(c) Considering the willingness of the Governments of Armenia and Azerbaijan to continue implementing the provisions of the Convention and the presence of the exceptional circumstances, encourage both Parties to find practical ways to fully implement the provisions; с) с учетом готовности правительств Азербайджана и Армении и далее осуществлять положения Конвенции и наличия исключительных обстоятельств призвать обе Стороны найти практические пути для полномасштабного осуществления этих положений;
(a) The subprogramme and its subsidiary bodies should continue implementing existing mandates under the overall guidance of the Committee on Environmental Policy and the Executive Committee and should, subject to the latter's approval, implement relevant outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. а) данная подпрограмма и ее вспомогательные органы должны продолжать осуществлять свои текущие мандаты под общим руководством Комитета по экологической политике и Исполнительного комитета и, при условии утверждения Исполнительным комитетом, осуществлять соответствующие решения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
(a) The subprogramme and its subsidiary bodies should continue implementing existing mandates on innovation and competitiveness and on public-private partnerships under the overall guidance of the respective Committee and the Executive Committee; а) данная подпрограмма и вспомогательные органы должны продолжать осуществлять свои нынешние мандаты в области инноваций и конкурентоспособности, а также в сфере государственно-частных партнерств под общим руководством Комитета и Исполнительного комитета;
(c) To improve the design of programmes and to ensure that the Secretariat will work towards achieving results (in the sense of changes and benefits to end-users and beneficiaries) and not only towards producing outputs or implementing activities; с) улучшить структуру программ и обеспечить, чтобы Секретариат добивался достижения результатов (в том, что касается изменений и выгод для конечных пользователей и бенефициаров), а не только стремился проводить мероприятия или осуществлять деятельность;
Strengthening capacities in countries with special needs on designing and implementing economic and social development policies to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals (ESCAP, in collaboration with ECE, UNDP, other United Nations agencies and ADB) Укрепление способности стран с особыми потребностями разрабатывать и осуществлять стратегии экономического и социального развития в целях ускорения прогресса на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЭСКАТО в сотрудничестве с ЕЭК, ПРООН, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и АБР)
Continue implementing its Action Plan for the Prevention of All Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia and Intolerance in order to build a tolerant and democratic State, promote a multicultural society and prevent discrimination in all forms продолжать осуществлять свой План действий по предотвращению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и нетерпимости с целью строительства толерантного и демократического государства, поощрять развитие многокультурного общества и предотвращать дискриминацию во всех ее формах;
104.89 Continue implementing programmes to realize the right to education for all, including by increasing budget allocation for education and training programmes for all children in the country (Indonesia); 104.89 продолжать осуществлять программы по обеспечению реализации права всех на образование, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на программы обучения и подготовки всех детей в стране (Индонезия);
(a) Strengthening institutional arrangements at various levels, including for focal points and national coordinating bodies, women's groups, and the national institutions and experts that will be implementing the NAPs; а) укрепление институциональных механизмов на различных уровнях, включая координационные центры и национальные координационные органы, женские группы и национальные учреждения и экспертов, которые будут осуществлять НПА;
Lobby local authorities to ensure that respect for indigenous girls' rights figures as a priority issue on the public agenda, with a view to implementing Government programmes to integrate indigenous peoples and prevent discrimination against them. осуществлять «лоббирование» среди местных органов власти, чтобы вопрос о соблюдении прав девочек из коренных народов был включен в государственную повестку дня в качестве первостепенного и в целях реализации программ правительства, касающихся интеграции и ликвидации дискриминации в отношении коренных народов.
Takes note of the elaboration of the human rights due diligence policy, encourages UNMISS to continue to fully implement it and requests the Secretary-General to include progress made in implementing the policy in his reports to the Council; принимает к сведению разработку политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, призывает МООНЮС осуществлять ее в полном объеме и просит Генерального секретаря включать информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой политики, в свои доклады Совету;
(b) Agreed to submit the document to the second session of the Meeting of the Parties for endorsement as an overall framework for possible areas for bilateral and multilateral cooperation, and to oversee the progress in implementing that framework in the future; Ь) постановила препроводить указанный документ второй сессии Совещания Сторон для его принятия в качестве общих рамок для областей возможного двустороннего и многостороннего сотрудничества, а также осуществлять контроль над ходом внедрения этих рамок в будущем;
(c) To request the Secretariat, subject to availability of resources, to implement the awareness-raising and technical assistance programme to promote the guidelines and guidance and the sharing of experience with their use in implementing obligations under Article 5 and Annex C of the Convention; с) просить секретариат при наличии ресурсов осуществлять программы по оказанию технической помощи и расширению осведомленности в целях распространения руководящих принципов и руководства, а также обмена опытом их использования при осуществлении обязательств по статье 5 и приложению С к Конвенции;
(a) The process to enable least developed country (LDC) Parties to formulate and implement national adaptation plans (NAPs), building upon their experience in preparing and implementing national adaptation programmes of action (NAPAs); а) процесс, позволяющий Сторонам, являющимся наименее развитыми странами (НРС), формулировать и осуществлять национальные планы в области адаптации (НПА) на основе своего опыта в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА);
98.71. Fully implement the measures regarding violence against women as outlined in its UPR interim report and consider implementing the recommendations of the Special Rapporteur on violence against women and CEDAW (India); 98.71 в полной мере осуществлять меры по борьбе с насилием в отношении женщин, которые излагаются в промежуточном докладе Нидерландов по УПО, и рассмотреть возможность выполнения рекомендаций Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин и КЛДЖ (Индия);
(b) Exercising, implementing and fulfilling the tasks, responsibilities and obligations determined and conferred to it by the labour legislation, the Constitution and Nicaragua's international commitments with regard to labour and labour unions, particularly ILO standards and international conventions; Ь) осуществлять функции, исполнять полномочия и обязанности, которыми оно наделено в соответствии с трудовым законодательством, Конституцией и международными обязательствами Никарагуа в вопросах труда и профсоюзной деятельности, включая, в частности, международные нормы и конвенции МОТ;
Implementing specific short-term campaigns and pilot projects, together with long-term awareness-raising campaigns осуществлять конкретные краткосрочные кампании и экспериментальные проекты наряду с долгосрочными кампаниями по повышению уровня осведомленности;
Implementing the submission of the annual declarations provided for in the Convention; осуществлять представление ежегодных докладов, как предусмотрено Конвенцией;
Implementing measures to develop relationships between State structures and non-governmental and international organizations dealing with women's issues; осуществлять мероприятия для развития взаимосвязей между государственными структурами и женскими неправительственными организациями, а также международными женскими организациями;
Implementing and ensuring full compliance with the Constitution, treaties to which El Salvador is a party, laws, regulations and ordinances relating to drug supply and demand; осуществлять и обеспечивать полное выполнение Конституции и договоров, участником которых является Сальвадор, законов, регламентов и соответствующих указов, касающихся спроса и предложения на наркотики;
Implementing procedures for consulting applicable lists and taking reasonable and practicable steps to determine whether a person involved in a prospective or existing business relationship appears on such a list. осуществлять процедуры ознакомления с применяемыми списками и предпринимать разумные и практические шаги для определения того, фигурирует ли в таком списке лицо, задействованное в перспективных или существующих деловых операциях;