| Brazil encouraged Bangladesh to keep implementing poverty reduction policies. | Бразилия призвала Бангладеш продолжать осуществлять политику в целях сокращения уровня нищеты. |
| UNOMIG continued to complement this assistance by implementing its own quick-impact projects. | В дополнение к этой помощи МООНГ продолжала осуществлять свои проекты, дающие быструю отдачу. |
| The Committee suggested implementing effective programmes to reduce poverty. | Комитет рекомендовал осуществлять эффективные программы, направленные на снижение остроты проблемы бедности. |
| Recommendations included implementing witness protection programmes. | В числе рекомендованных мер было предложено осуществлять программы защиты свидетелей78. |
| Some of those countries faced financial difficulties hindering them in implementing drug-demand reduction plans. | Некоторые из этих стран испытывают финансовые трудности, мешающие им осуществлять планы по сокращению спроса на наркотики. |
| UNOPS began implementing advisory services projects wherein it earns service fees. | ЮНОПС начало осуществлять проекты по консультативным услугам, по которым оно получает плату за оказанные услуги. |
| SOUL developed and started implementing its strategic plan for the period 20092012. | Организация «СОУЛ» разработала и начала осуществлять свой стратегический план на период 2009 - 2012 годов. |
| Mozambique encouraged Namibia to continue enacting human trafficking legislation and implementing its HIV/AIDS programmes. | Мозамбик призвал Намибию продолжать принимать законы, запрещающие торговлю людьми, и осуществлять программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. | Полиция Организации Объединенных Наций начала осуществлять план подготовки к проведению референдума сразу же после завершения выборов. |
| It further recommended implementing a specific birth-registration strategy for indigenous peoples. | Он далее рекомендовал осуществлять конкретную стратегию в отношении регистрации рождений в интересах коренных народов. |
| Advisory missions and technical assistance strengthened Government capacities for designing and implementing public administration policies, developing strategies and identifying effective solutions. | Проведение консультативных миссий и оказание технической помощи позволили повысить способность правительств разрабатывать и осуществлять политику государственного управления, разрабатывать стратегии и выявлять эффективные решения. |
| Member States committed themselves to effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action through resolute international cooperation, in collaboration with relevant regional and international organizations. | Государства-члены взяли на себя обязательство эффективно осуществлять Политическую декларацию и План действий на основе активного международного сотрудничества во взаимодействии с соответствующими региональными и международными организациями. |
| UNCTAD continued implementing actions and commitments agreed in the Istanbul Programme of Action that are within its mandates and competence. | ЮНКТАД продолжала осуществлять относящиеся к ее сфере ведения мероприятия и обязательства, согласованные в Стамбульской программе действий. |
| First, implementing the Guiding Principles cannot be done by the State alone. | Во-первых, осуществлять Руководящие принципы только силами государства невозможно. |
| It was tasked with developing and implementing an action plan that incorporated capacity-building and awareness-raising for FRCI. | Комитету было поручено разработать и осуществлять план действий, предусматривающий укрепление потенциала РСКИ и информирование их личного состава. |
| One way of not ignoring it was by implementing it through tangible actions. | Один из способов не игнорировать эти нормы - это осуществлять их посредством ощутимых действий. |
| In addition, over the next three years, the Government would be implementing a programme to provide laptop computers to pupils in grade 1. | Кроме того, на протяжении ближайших трех лет правительство будет осуществлять программу по обеспечению портативными компьютерами учеников первого класса. |
| Guidelines on article 12 to help parties in implementing this measure have also been adopted. | Приняты также руководящие указания по статье 12, помогающие сторонам осуществлять эти меры. |
| She noted that the Government of Indonesia was committed to implementing the Academy programme intensively and extensively. | Она отметила, что правительство Индонезии преисполнено решимости интенсивно и повсеместно осуществлять программу Академия. |
| In Egypt, UNODC continued implementing a major anti-corruption project during 2012. | В Египте ЮНОДК продолжало в 2012 году осуществлять крупный проект по борьбе с коррупцией. |
| In addition, some countries started implementing FLEGT through voluntary partnership agreements. | Помимо этого, некоторые страны начали осуществлять ФЛЕГТ посредством добровольных соглашений о партнерстве. |
| It was concerning that the State was so ineffective in terms of implementing a comprehensive and effective security policy in the framework of human rights. | Тревогу вызывает неспособность государства осуществлять комплексную и эффективную политику обеспечения безопасности при соблюдении прав человека. |
| Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. | Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях. |
| The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. | Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы. |
| In Libya, UNODC continued implementing a project to support criminal justice reform. | В Ливии УНП ООН продолжало осуществлять проект по поддержке реформы системы уголовного правосудия. |