Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Implementing - Осуществлять"

Примеры: Implementing - Осуществлять
It was firmly committed to adhering to the Convention and other relevant instruments and to implementing programmes for the promotion and protection of children's rights. Его страна исполнена твердой решимости придерживаться Конвенции и других соответствующих документов и осуществлять программы для поощрения и защиты прав ребенка.
With a view to promoting intraregional trade and regional integration, the subprogramme undertook or initiated activities aimed at increasing national capacity in adopting policies and implementing programmes for infrastructure and natural resources development. В целях содействия внутрирегиональной торговле и региональной интеграции подпрограмма осуществляла или инициировала деятельность, направленную на повышение способности стран принимать политику и осуществлять программы развития инфраструктуры и природных ресурсов.
Reaffirm our commitment to implementing trade facilitation measures in earnest. вновь подтверждаем нашу готовность всерьез осуществлять меры по упрощению торговых процедур.
The Committee notes the State party's position that the obligation for implementing the Convention in South Ossetia and Abkhazia belongs to a neighbouring country which has effective control over those territories. Комитет отмечает позицию государства-участника, согласно которой обязанность осуществлять Конвенцию в Южной Осетии и Абхазии лежит на соседнем государстве, осуществляющем фактический контроль над этими территориями.
The conclusion remains that audited entities must be more systematic in implementing recommendations and in reporting actions taken to address the recommendations in the database. Остается в силе вывод о том, что проверенные подразделения должны более систематическим образом осуществлять рекомендации и докладывать о мерах, принимаемых для выполнения рекомендаций, включенных в базу данных.
The 2008-2010 Action Plan commits to strengthening human rights in partner countries and to implementing international conventions and agreements, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. План действий на 2008 - 2010 годы содержит обязательство укреплять права человека в странах-партнерах и осуществлять международные конвенции и соглашения, включая Конвенцию о правах инвалидов.
Continue implementing further plans and programmes to reduce levels of violence against women and girls (Colombia); 98.13 продолжать осуществлять дальнейшие планы по снижению уровня насилия в отношении женщин и девочек (Колумбия);
RRAP recommended that Ireland develop a rights based approach to housing policy as well as implementing current strategies and policies and ensuring that they have a statutory basis where appropriate. ППРД рекомендовала Ирландии применять к жилищной политике правозащитный подход, а также осуществлять текущие стратегии и политику и в соответствующих случаях обеспечивать для них нормативную основу.
JS4 reported that Swaziland intended implementing a new scholarship policy, which contains clauses that are likely to negatively impact upon the ability of students to access tertiary education. В СП4 сообщается, что Свазиленд намерен осуществлять новую стипендиальную программу, которая содержит положения, способные негативно сказаться на возможности студентов продолжать обучение на уровне высшего образования.
Continue implementing the strategies and plans for the socio-economic development of the country (Cuba); 104.16 Продолжать осуществлять стратегии и планы в интересах социально-экономического развития страны (Куба);
CEDAW recommended strengthening policies and implementing programmes aimed at the elimination of stereotypes relating to the role of women and men in society and in the family. КЛДЖ рекомендовал усилить стратегии и осуществлять программы, направленные на ликвидацию стереотипов в отношении роли женщин и мужчин в обществе и в семье.
The Government of the Republic of the Congo is dedicated to developing, coordinating and implementing plans, laws and other guidelines to meet the Goal. Правительство Республики Конго ставит своей задачей разрабатывать, координировать и осуществлять планы, законы и другие меры, способствующие достижению поставленных целей.
Several examples, notably those of Sweden and Mauritius, showed that failure to incorporate the Covenant in domestic law did not necessarily prevent States parties from implementing the Committee's decisions. Ряд примеров, в частности Швеции и Маврикия, показывает, что невключение Пакта во внутреннее право необязательно мешает государствам-участникам осуществлять решения Комитета.
The Ministry for Human Rights and Freedoms is responsible for implementing Government policy in the area of human rights. Министерству по правам человека и поощрению свобод было поручено осуществлять политику правительства в области прав человека.
The benefits of implementing a vessel traffic service are that it allows identification and monitoring of vessels, strategic planning of vessel movements and provision of navigational information and assistance. Преимущества введения службы движения судов (СДС) состоят в том, что она позволяет идентифицировать суда и осуществлять за ними наблюдение, выполнять стратегическое планирование судооборота и обеспечивать навигационную информацию и помощь.
The Government would also be implementing the recommendations resulting from the universal periodic review of Colombia and creating a national human rights commission, to be headed by the Vice-President. Кроме того, правительство будет осуществлять рекомендации, полученные на основе универсального периодического обзора Колумбии и создания национальной комиссии по правам человека, которую будет возглавлять вице-президент.
Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. Статья 19 обязывает государства консультироваться с коренными народами, с тем чтобы заручиться их свободным, предварительным и осознанным согласием, прежде чем принимать и осуществлять законодательные или административные меры, которые могут их затрагивать.
127.25. Continue implementing the LLRC recommendations through the Action Plan (Malaysia); 127.25 продолжать осуществлять рекомендации КИУП на основе Плана действий (Малайзия);
CRC also recommended implementing all the recommendations made by the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) regarding the impact of organized crime on children. КПР также рекомендовал осуществлять все рекомендации, вынесенные Международной комиссией по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), касающиеся влияния организованной преступности на детей.
The High Commissioner recommended derogating General Order 11-99 of the National Civilian Police, and implementing operational and normative measures guaranteeing that citizens do not carry out State security functions. Верховный комиссар рекомендовала отменить Общее постановление 11-99 Национальной гражданской полиции и осуществлять оперативные и нормативные меры, гарантирующие, чтобы граждане не выполняли функции государства в области безопасности.
Before adopting any international agreement, or implementing any policy measure, States should assess whether it is compatible with their international human rights obligations. Прежде чем заключать какое-либо международное соглашение или осуществлять какие-либо политические меры, государствам следует убедиться в их соответствии своим международным обязательствам в области прав человека.
For example, Angola, Mauritania and Senegal indicated that they had completed Landmine Impact Surveys. Malawi started implementing a survey of all areas suspected to contain anti-personnel mines. Например, Ангола, Мавритания и Сенегал сообщили, что они завершили обследования воздействия наземных мин. Малави начала осуществлять обследование всех районов, предположительно содержащих противопехотные мины.
Encourages the countries with economies in transition to continue implementing and, where appropriate, to improve measures to sustain and advance the positive trends mentioned above; рекомендует странам с переходной экономикой продолжать осуществлять и при необходимости совершенствовать меры по сохранению и усилению вышеупомянутых позитивных тенденций;
Staff of public and private sector institutions capable of designing and implementing SME policies and support programmes; подготовка персонала учреждений государственного и частного секторов, способного разрабатывать и осуществлять политику и программы поддержки МСП;
Afghanistan adhered to the rule of law at both levels and was committed to implementing all the international treaties and agreements to which it was a party. Афганистан поддерживает верховенство права на обоих уровнях и выражает готовность осуществлять все международные договоры и соглашения, в которых он участвует.