All of these activities and others could enhance the impact of thematic reports. |
Существование и эффективность независимых национальных учреждений по правам человека. |
It is difficult to measure the impact of the sanctions, despite the great efforts of the Committee and Member States to ensure their implementation. |
Измерить эффективность санкций, несмотря на большие усилия, прилагаемые Комитетом и государствами-членами, нелегко. |
C. Programme effectiveness and impact |
С. Эффективность и результативность программы |
Efficiency of minerals use and impact mitigation |
Эффективность использования минералов и смягчение последствий |
Efficiency and impact of cross-sectional priorities |
Эффективность и влияние межотраслевых приоритетов |
Effectiveness, impact and sustainability |
Эффективность, отдача и устойчивость |
These evaluations clearly resulted in positive assessments on the impact and effectiveness of the Organization's operational activities, and confirmed their relevance. |
Результаты этих оценок ясно указывали на позитивный характер последствий и эффективность оперативной деятельности Организации и подтвер-ждали ее адекватность. |
In addition, institutional arrangements for social development are being established with time-specific targets to ensure cost efficiency and maximum impact. |
Наряду с этим создаются институциональные механизмы обеспечения социального развития, перед которыми ставятся задачи с конкретными сроками выполнения с целью обеспечить эффективность затрат и максимальную отдачу. |
Failure to resolve capacity gaps is likely to result in unattained objectives, impaired effectiveness and sub-optimal if not negative impact. |
В случае нерешенности проблемы пробелов в потенциале, цели, вероятно, не будут достигнуты, эффективность пострадает и воздействие окажется менее, чем оптимальным, если не отрицательным. |
The impact and efficiency of webinar sessions could be improved if the webinars were also delivered with simultaneous interpretation in the six official languages of the United Nations. |
Отдачу от веб-семинаров и их эффективность можно обеспечить путем их проведения в сопровождении синхронного перевода на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. |
Conclusion The elimination of discrimination and the empowerment of women require continuous effort. Fedasil is continually seeking to improve its practices and their impact. |
Для ликвидации дискриминации и возрастания роли женщин необходимо продолжать деятельность в этом направлении. "Федазил" постоянно стремится улучшать методы и эффективность своей работы. |
A lesson-learning exercise under way on the Horn of Africa will highlight the impact of activation of Level 3 emergencies on organizational effectiveness. |
В ходе осуществляемого в настоящее время процесса извлечения уроков из опыта, полученного в странах Африканского Рога, будет проанализировано воздействие объявления чрезвычайной ситуации уровня З на эффективность работы организации. |
If programme effectiveness is rated low, so should its impact. Paradoxically, there are more programmes that are positively evaluated on impact than on effectiveness. |
Если эффективность программы оценивается как низкая, то такую же оценку должно получать и воздействие. |
RBM must be integrated into every part of UNIDO's activities to ensure that results could be secured at outcome and impact level and that UNIDO's impact could be efficiently monitored. |
Принципы УОКР необхо-димо внедрять во всех сферах деятельности ЮНИДО, для того чтобы можно было оценивать ее эффективность на уровне частных результатов и общей отдачи. |
For many of the enduring challenges, sufficient evidence on the positive impact of proven strategies exists across diverse contexts. |
Как показывает практика, для решения многих из сохраняющихся проблем имеются стратегии, доказавшие свою эффективность в различных условиях. |
A group of delegations said that the lack of a results framework within the SPAP end-of-cycle review made it nearly impossible to determine impact. |
Группа делегаций заявила, что отсутствие системы оценки результатов в обзоре стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства в конце цикла привело к практически полной невозможности определить эффективность. |
UNFPA will give priority to adolescents and youth as a group where prevention of HIV/AIDS and early pregnancy will have the most long-term and cost-effective impact. |
ЮНФПА будет уделять приоритетное внимание подросткам и молодежи как группе, в которой усилия по предотвращению ВИЧ/СПИДа и ранней беременности обеспечат наиболее долгосрочные результаты и наибольшую эффективность с точки зрения затрат. |
We believe that an output-oriented approach based on common goals and objectives and measurable indicators should be pursued by all development actors to enhance the impact of development efforts. |
Мы считаем, что такой подход, ориентированный на конкретные результаты, который основан на общих целях и задачах и на поддающихся измерению показателях, должен применяться всеми субъектами, участвующими в процессе развития, чтобы можно было повысить эффективность усилий по развитию. |
Paragraph 6 (c) of resolution 1267 had tasked the Afghan sanctions committee to undertake periodic impact assessments of the sanctions. |
Мы считаем, что только на основе таких оценок Совет может оценить эффективность или неэффективность санкций и их последствия для населения Афганистана, которое не является объектом санкций, и поэтому не должно страдать в результате их применения. |
The European Union is mindful of the impact the new political situation might have on security conditions in the country and on donors' ability to provide development assistance to poor people in Nepal. |
Поэтому доноры из стран-членов Европейского союза оценивают эффективность осуществления текущих и планируемых мероприятий в области развития исходя из этих условий. |
In order for the Strategy to have an effective impact, specific action plans were designed to define the activities to be taken, including the time line, responsible authorities and detailed budgetary funding. |
Чтобы обеспечить эффективность этой стратегии были разработаны конкретные планы будущих действий, включая сроки их выполнения, ответственные органы и подробные бюджетные ассигнования. |
Furthermore, macroeconomic and other traditional policy tools have often disregarded informal, subsistence and domestic care sectors, so that the impact of policy tools has therefore been weakened. |
Кроме того, макроэкономические и другие традиционные инструменты политики часто игнорируют неформальный, нетоварный и личный сектора, что снижает эффективность этих инструментов. |
The impact of the measures undertaken with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) |
Эффективность принятых мер в отношении недопущения передачи ВИЧ от матери ребенку (НПМР) |
Rooted in complementarity, the UNDP-UNCDF partnership aims at simplicity, coherence and effectiveness, leading to greater development impact in the least developed countries. |
Базируясь на взаимодополняемости, партнерство ПРООН - ФКРООН направлено на простоту, согласованность и эффективность деятельности, что дает в результате заметный результат в области развития наименее развитых стран. |
Examination of the impact of policy interventions on public health attitudes and behaviour, including those addressing gender equity, can further inform subsequence responses. |
Эффективность последующих действий также может быть повышена за счет изучения последствий мероприятий в области политики для подходов и поведения в области охраны здоровья, в том числе тех, которые касаются равенства между мужчинами и женщинами. |