B. Programme effectiveness and preliminary impact |
В. Эффективность и предварительные результаты программ |
Through their use, the impact of the Centre's training exercises can be enhanced, their approach and quality standardized and their efficiency maximized. |
Благодаря их использованию можно повысить отдачу от занятий на подготовительных курсах Центра, стандартизировать подход и их качество и максимально повысить их эффективность. |
Within the context of shared responsibility for the impact, or effectiveness, of external oversight mechanisms, Member States clearly play an essential leading role. |
З. В контексте совместной ответственности за воздействие или эффективность деятельности механизмов внешнего надзора государства-члены явно играют важную лидирующую роль. |
The Judges of the Tribunal have continued to monitor the impact of the Rules of Evidence and Procedure on the efficiency of proceedings at the Tribunal. |
Судьи Трибунала продолжают следить за влиянием Правил процедуры и доказывания на эффективность судебных разбирательств в Трибунале. |
All evaluations are carried out by independent consultants, who assess the effectiveness, efficiency and sustainability of the project activities and the impact and results. |
Все виды оценки проводятся независимыми консультантами, которые анализируют эффективность, действенность и стабильность мероприятий по проекту, а также их воздействие и результаты. |
The aim of this strengthening is to maximize the effectiveness of natural disaster response and reduce the impact of natural disasters, particularly in developing countries. |
Цель укрепления этих систем состоит в том, чтобы максимально повысить эффективность мер реагирования, принимаемых в случае стихийных бедствий, и уменьшить масштабы последствий последних, особенно в развивающихся странах. |
Networking among national women's organizations and rural women's organizations strengthens the credibility, impact and effectiveness of both. |
Налаживание связей между национальными женскими организациями и организациями сельских женщин позволяет повысить авторитет, значение и эффективность деятельности этих организаций. |
The working group, after reviewing the collective experience and impact of those treatment and rehabilitation programmes for drug-abusing offenders which involved an active role for the courts, identified core factors underlying the effectiveness of different initiatives. |
Рабочая группа рассмотрела коллективный опыт и результативность программ лечения и реабилитации правонарушителей, злоупотребляющих наркотиками, которые предусматривают активное участие судов, и выявила ключевые факторы, обеспечивающие эффективность различных инициатив. |
In this sense, development effectiveness is a measure of their aggregate impact and by definition can only be observed over a longer term. |
В этом смысле эффективность развития является мерой оценки их общей результативности и поэтому для того, чтобы о ней можно было судить, необходим более продолжительный срок. |
In this sense, development effectiveness is a measure of their aggregate impact and by definition can only be observed over a longer term. |
В этом смысле эффективность такой деятельности зависит от их совокупного воздействия и по определению может быть прослежена только на протяжении более длительного времени. |
A speaker felt that UNICEF could do more to stress the impact of psychosocial work in the context of children affected by armed conflict. |
По мнению одного из выступавших, ЮНИСЕФ мог бы предпринять больше усилий, призванных подчеркнуть эффективность психосоциальных мероприятий в контексте детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
These budget cuts and the lower level of new approvals are, however, jeopardizing the impact of UNCDF on the ground. |
Однако такое сокращение бюджетных ассигнований и снижение объема утвержденных средств по новым проекта ставит под угрозу эффективность деятельности ФКРООН на местах. |
Specifically, he believed that the impact of the Council's imposition of economic measures under Chapter VII of the Charter could benefit from such discussions. |
В частности, он считает, что подобные дискуссии могут повысить эффективность принятия Советом экономических мер в соответствии с главой VII Устава. |
It should also be noted that in a number of areas it is difficult, or premature, to assess the impact of activities and to measure performance. |
Кроме того, следует заметить, что в ряде областей сложно или еще слишком рано определять эффективность деятельности и оценивать результаты. |
Despite efforts made in Africa over the past four years, a number of factors were reducing the impact of programmes and activities. |
Несмотря на усилия, предпринятые африканскими странами в последние четыре года, существует ряд факторов, снижающих эффективность программ и мероприятий. |
The impact of policy advice and discussions organized on attaining sound development management and on consensus building on critical issues, approaches and practices. |
Эффективность консультаций по программным вопросам и организованных обменов мнениями с точки зрения рационализации управления развитием и формирования консенсуса по актуальным вопросам и различным подходам и методам. |
Such follow-up would help to enhance the Unit's impact, since the latter depended on the implementation of the recommendations made by JIU and approved by the organizations concerned. |
Такие последующие мероприятия помогут повысить эффективность работы Группы, поскольку она зависит от осуществления рекомендаций, вынесенных ОИГ и одобренных заинтересованными организациями. |
While the impact of this assistance is difficult to quantify, no deaths were attributed to the parliamentary elections held late in 2002. |
Эффективность этой помощи трудно выразить количественными показателями, но следует отметить, что не было ни одного случая гибели людей в связи с проведением выборов в парламент в конце 2002 года. |
The impact of government investment in social capital can be at least as great, and possibly more sustainable, than other forms of investment. |
Эффективность инвестиций правительства в социальный капитал может быть не менее высокой, а возможно и даже более продолжительной по своему воздействию, чем другие формы инвестиций. |
Programme management units at all levels are accountable for implementing the RBM processes described above so that units may measure the impact of UNFPA-funded interventions. |
Руководящие подразделения программ на всех уровнях отвечают за осуществление изложенных выше процессов РУ, что дает им возможность оценивать эффективность мероприятий, финансируемых ЮНФПА. |
The quality, effectiveness and impact of such cooperation should be improved by employing new ideas that lead to tangible results in the area of sustainable development. |
Качество, эффективность и результативность такого сотрудничества следует повысить путем реализации новых идей, которые дают весомые результаты в области устойчивого развития. |
It forms part of a broader framework of activities, including inspection, monitoring and audit, that are intended to enhance the organization's effectiveness, efficiency and impact. |
Она образует часть более широкой программы деятельности, включающей инспектирование, надзор и внутреннюю ревизионную деятельность, которые призваны повышать эффективность, результативность и воздействие проводимых организацией мероприятий. |
The Secretary-General trusts that delegations will consider allotting items in a manner that will best enhance the effectiveness and the impact of the Assembly's work. |
Генеральный секретарь полагает, что делегации рассмотрят вопрос о распределении пунктов таким образом, чтобы в максимальной степени повысить эффективность и результативность работы Ассамблеи. |
The quality and impact of training of front-line health workers on effective child survival interventions, including essential newborn care, will be further assessed and reviewed. |
Качество и воздействие обучения практических работников здравоохранения на эффективность оказания услуг и обеспечение выживания детей, включая основы ухода за новорожденными, будут продолжать оцениваться и анализироваться. |
The Council's coordination segment focused on how to strengthen the Economic and Social Council and the impact and effectiveness of its work. |
В ходе координационного этапа Совета был сделан акцент на том, как укрепить Экономический и Социальный Совет и повысить воздействие и эффективность его работы. |