At the regional and global levels, in addition to programme evaluations UNFPA will conduct evaluations of selected strategic plan outcomes and will examine how the strategies worked in producing impact in those outcomes. |
На региональном и глобальном уровнях помимо оценок программ ЮНФПА будет проводить оценки некоторых общих результатов стратегического плана и будет определять эффективность этих стратегий в плане их влияния на достижение этих общих результатов. |
The Fund's individual and management accountability framework will provide for a more reliable measurement of performance and impact, based on the responsibility of management to evaluate results and to measure UNFPA efficiency and effectiveness. |
Внедренная Фондом система индивидуальной ответственности и ответственности руководства позволит более точно определять результаты и эффективность деятельности исходя из ответственности руководителей за оценку результатов и за определение эффективности и действенности ЮНФПА. |
The objective of the study is to obtain a better understanding of the impact of transport development and infrastructure investments on regional economies and finally to increase the effectiveness of investment in transport infrastructure through an improved determination of priorities. |
Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы глубже понять последствия развития транспорта и капиталовложений в его инфраструктуре для региональной экономики и, в конечном счете, повысить эффективность капиталовложений в инфраструктуру транспорта посредством более четкого определения приоритетов. |
His delegation considered that the agreed conclusions adopted by the Council at its humanitarian affairs segment provided the necessary guidelines which would allow the respective bodies of the United Nations system and Member States to increase their efficiency and impact in that area. |
Делегация Ирана считает, что согласованные выводы, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов, явятся для соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций тем руководством, которое позволит им повысить эффективность и результативность своей деятельности в данной сфере |
Traders are not necessarily experts in any of the key trade efficiency sectors but will, however, have experienced directly or indirectly the impact of these sectors at some point during the trading process. |
Участники торговых операций не всегда являются специалистами в каждом из ключевых секторов, определяющих эффективность торговли, однако на протяжении торговых операций они прямо или косвенно ощущают на себе воздействие этих секторов. |
Areas related to women's health, work, employment, wages and benefits, to the types and incidence of violence against women and the impact of measures against violence against women should receive particular emphasis. |
Особое внимание должно уделяться таким имеющим отношение к женщинам вопросам, как здоровье женщин, занятость, заработная плата и льготы, формы и масштабы распространения насилия в отношении женщин и эффективность мер по борьбе с насилием в отношении женщин. |
(c) A succinct narrative section for each implementing entity which deals with questions such as utilization of resources by priority of the entity, activities, outputs and impact (responsibility of each programme manager). |
с) краткую описательную часть по каждому учреждению-исполнителю, в которой были бы отражены такие вопросы, как использование ресурсов по приоритетным направлениям работы учреждения, характер деятельности, мероприятия и эффективность (обязанность каждого руководителя программы). |
The Security Council, in paragraph 6 of resolution 1952 (2010), requested that the Group evaluate the impact of the due diligence guidelines referred to in paragraph 7 of the resolution, and that it continue its collaboration with other forums. |
Совет Безопасности в пункте 6 резолюции 1952 (2010) просил Группу оценить эффективность использования руководящих принципов проявления должной осмотрительности, о которых говорится в пункте 7 этой резолюции, и продолжать взаимодействовать с другими форумами. |
(e) Increase official development assistance, both overall and for social programmes, and improve its impact, consistent with countries' economic circumstances and capacities to assist, and consistent with commitments in international agreements; |
ё) расширим масштабы официальной помощи в целях развития как в целом, так и по линии социальных программ, и повысим ее эффективность с учетом специфики экономического положения стран и их способности оказывать помощь и в соответствии с обязательствами, содержащимися в международных соглашениях; |
What targeted measures has the Government taken to reduce unemployment and underemployment as well as job insecurity among women and what has been the impact of these measures? |
Какие специальные меры приняло правительство для сокращения безработицы и неполной занятости, а также для обеспечения гарантии занятости женщин и какова эффективность этих мер? |
UNESCO has also incorporated information on the specific needs of women and children in its formal and non-formal education programmes and has collected information on the impact of such educational programmes on efforts to eradicate harmful traditional practices. |
ЮНЕСКО также включила информацию о конкретных нуждах женщин и детей в свои программы формального и неформального образования и собрала информацию о воздействии таких программ образования на эффективность усилий по искоренению вредных традиций. |
The Chairman-Rapporteur drew the attention of the group to the wish of Mr. Fix Zamudio to undertake a study entitled "Improvement and efficiency of the judicial instruments for the protection of human rights at the national level and their impact at the international level". |
Председатель-докладчик обратил внимание группы на готовность г-на Фикса Самудио подготовить исследование на тему "Совершенствование и эффективность судебных механизмов защиты прав человека на национальном уровне и их влияние на международном уровне". |
On a scale of 1 to 4, the project was rated 1 (the top rating) for relevance and coherence and 2 (good) for effectiveness and efficiency, and for impact and sustainability. |
По шкале от 1 до 4 актуальность проекта была оценена в 1 балл (высшая оценка), а последовательность, эффективность, результативность и устойчивость в 2 балла (хорошая оценка). |
A regional focus for conflicts in Africa contributes to containing those conflicts, limiting their negative impact and enhancing the effective action of the United Nations. Egypt also welcomes the Council's intention to send two missions to West Africa and Central Africa, in June 2003. |
Региональный аспект конфликтов в Африке способствует сдерживанию этих конфликтов, ограничивая их негативные последствия и укрепляя эффективность действий Организации Объединенных Наций. Египет также приветствует намерение Совета направить две миссии в Западную Африку и в Центральную Африку в июне 2003 года. |
(c) Demonstrated impact and effectiveness of THE PEP on national policy approaches towards integration of transport, environment and health as reflected in the number of uploaded documents onto THE PEP Clearing House |
с) Конкретное воздействие ОПТОСОЗ и ее эффективность для национальных стратегических подходов к проблеме интеграции транспорта, окружающей среды и здравоохранения, о чем свидетельствует число документов, переданных в Информационный центр ОПТОСОЗ |
It is of the view that he should also have reviewed the impact of factors such as the adequacy and effectiveness of the project's governance, decision-making and risk management structures, as well as of the level of cooperation and coordination throughout the Secretariat. |
По его мнению, Генеральному секретарю надлежало также проанализировать воздействие таких факторов, как адекватность и эффективность структур управления проектом, принятия решений и управления рисками, а также уровень сотрудничества и координации в рамках Секретариата. |
Utilize the system of expenditure indicators and disaggregated data for impact assessments on how to improve investments to serve the best interests of all children, without discrimination or disparities based on gender, ethnicity, socio-economic condition and geographical location; |
ё) использовать систему показателей расходов и дезагрегированных данных для проведения оценки того, как повысить эффективность инвестиций на благо наилучшего обеспечения интересов всех детей без какой-либо дискриминации или неравенства по признаку пола, этнической принадлежности, социально-экономического положения и географического расположения; |
We would like to stress the importance of the implementation of all General Assembly resolutions, including those on the revitalization of its work, and note the impact of their implementation on the authority, effectiveness and efficiency of the Assembly. |
Мы хотели бы обратить внимание на важность выполнения всех резолюций Генеральной Ассамблеи, включая резолюции, касающиеся активизации ее работы, а также отмечаем, что выполнение этих резолюций будет влиять на авторитет, эффективность и результативность работы Ассамблеи. |
This will certainly involve a mix of long-standing and new issues, but if no agreement was to be reached on the need to tackle new issues, then the impact and efficacy of the organization would be diminished. |
Это, безусловно, будет включать набор давних и новых вопросов, но, если не удастся достичь договоренности в отношении необходимости изучения новых вопросов, то это снизит отдачу и эффективность организации. |
Means of information that lead to reflection and dialogue once the message is received have proved their worth (e.g. interactive television or radio broadcasts, competitions or discussions of brochures with parents or teachers which increase the impact of the message); |
Информационные средства, стимулирующие - после получения соответствующих сообщений - дискуссию и диалог, доказали свою эффективность (например, интерактивные телевизионные или радиопередачи, конкурсы или обсуждение информационных брошюр с участием родителей либо учителей, способствующие усилению воздействия сообщений); |
What is the impact of the new global setting in such areas as trade, investment and international regulations on the scope of industrial development policies and on the effective contribution of industry to economy-wide productivity growth and to the achievement of the MDGs? |
Каково воздействие новой глобальной ситуации в таких областях, как торговля, капиталовложе-ния и международно - правовые положения, на масштабы стратегий промышленного развития и эффективность вклада промышленности в обес-печение роста производительности в рамках экономики в целом и достижение ЦРДТ? |
Efforts should be made to increase understanding of market-driven notions such as competition and efficiency and the impact they have: is cost the only basis for determining efficiency, profit the only determinant of success? |
Необходимо предпринять усилия с целью углубить понимание таких рыночных понятий, как конкуренция и эффективность, и их воздействия: являются ли затраты единственным мерилом эффективности, а прибыль - единственным фактором, определяющим успех? |
Recognizing also the impact of migration on the effectiveness of public services, and the need to address, as appropriate, the shortages of workers, including health and education workers, giving appropriate attention to enhancing the capacity of developing countries in this regard, |
признавая также влияние миграции на эффективность услуг общественного характера и необходимость устранения, в зависимости от обстоятельств, нехватки работников, включая работников сферы здравоохранения и образования, с уделением надлежащего внимания укреплению потенциала развивающихся стран в этой области, |
(b) Increased awareness of factors underlying developments in international trade and of the impact of trade policies and increased capacity to implement trade policy tools that make development policies more effective |
Ь) Повышение уровня информированности о факторах, лежащих в основе изменений в международной торговле, а также о последствиях торговой политики и укрепление потенциала, необходимого для использования инструментов торговой политики, которые повышают эффективность политики в области развития |
(a) Improve programme implementation by systematizing and strengthening communication with all government technical agencies, with a view eventually to drawing up coherent programmes that conformed fully to government priorities and objectives; in other words, synergetic programmes designed to achieve greater effectiveness and impact. |
а) улучшения осуществления программы путем систематизации и расширения диалога со всеми специализированными структурами правительства с целью обеспечения разработки связных программ, которые в наибольшей степени соответствовали бы приоритетным задачам и целям правительства, а также комплексных программ, призванных повысить эффективность и результативность осуществляемой деятельности. |