Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Impact - Эффективность"

Примеры: Impact - Эффективность
The meeting would afford an opportunity to evaluate the follow-up to these conclusions, assess their impact, enhance them or consider new avenues if necessary. Это предоставит ей возможность дать оценку работе, проделанной в свете этих выводов, оценить ее эффективность, активизировать или, если потребуется, определить новые направления.
Evaluate the enforcement and impact of existing Security Council provisions, including targeted sanctions and the arms embargo on Darfur. оценить выполнение и эффективность соответствующих решений Совета Безопасности по Дарфуру, включая адресные санкции и эмбарго на поставки оружия;
The precise measurement of the impact and effectiveness of statistical capacity-building activities is a complex, and in many cases a challenging task. Точно замерить результаты и эффективность мер по наращиванию статистического потенциала - сложная, а во многих случаях и трудная задача.
At the same time, their effectiveness and potential development impact need to be taken into account; В то же время необходимо учитывать их эффективность и потенциальное воздействие на процесс развития;
Seminar participants welcomed the forthcoming commentary to the Principles and Guidelines which, it was felt, would significantly enhance their impact and usefulness. Участники семинара приветствовали предстоящее принятие комментария к Принципам и руководящим положениям, который, как представляется, значительно усилит их воздействие и повысит эффективность.
OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся.
Methodology to measure the impact of standardized training modules on the performance of peacekeeping personnel was developed Разработана методология оценки влияния стандартных учебных модулей на эффективность деятельности миротворческого персонала
The test results (fig. 3) show clearly the impact of servicing on the performance of cooling appliances. Результаты испытания (рис. З) со всей очевидность показывают, что техническое обслуживание воздействует на эффективность холодильного оборудования.
While many States have now introduced better regulatory and investigation systems aimed at countering terrorist financing, it is difficult to assess their impact. К настоящему времени многие государства внедрили более совершенные системы регулирования и расследования, которые нацелены на борьбу с финансированием терроризма, однако пока что трудно оценить эффективность этих мер.
As such efforts gain in capacity, impact and prominence, they will contribute to the dynamic learning process that drives efforts towards social integration. Поскольку в результате таких усилий возрастает мощь, воздействие и эффективность, они будут способствовать динамичному процессу познания в интересах социальной интеграции.
The purpose of the present in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of aspects of 10 field special political missions and their activities. Цель настоящей углубленной оценки заключается в том, чтобы оценить актуальность, эффективность, действенность и результативность компонентов 10 специальных политических миссий на местах и их деятельности.
It would also increase the impact and efficiency of policies that aimed to deliver outcomes for air, water, soil, climate change and biodiversity. Кроме того, с его помощью могли бы быть повышены влияние и эффективность программ, направленных на получение позитивных результатов в отношении качества воздуха, воды и почв, изменения климата и биоразнообразия.
The effectiveness of policy will be further increased if choices are based on a strategy that prioritizes feasibility and impact, starting with easier yet effective measures first. Эффективность политики может быть еще более повышена, если принимаемые решения будут опираться на стратегию, в которой делается акцент на техническую осуществимость и практическое воздействие, начиная с наиболее легкореализуемых, но эффективных мер.
The development of a results framework enhances analysis of UNV activities and provides an in-depth analysis of their impact. Разработка рамок результативности деятельности повышает эффективность анализа мероприятий ДООН и обеспечивает углубленное исследование их результативности.
The lack of monitoring and evaluation mechanisms and impact assessment tools for gender training have limited the full understanding of the effectiveness of the training carried out. Неадекватность механизмов контроля и оценки и методов оценки результативности подготовки по гендерным вопросам не позволяет должным образом оценить эффективность проведенных учебных мероприятий.
Such data would facilitate the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing violence against women migrant workers. Такие данные облегчат разработку национальной политики и программ и позволят отслеживать их эффективность и оценивать прогресс в деле борьбы с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
This would allow the mission to continue to increase its impact, particularly with regard to the protection of civilians and facilitation of humanitarian assistance. Это позволило бы Миссии продолжать наращивать свою эффективность, в частности в отношении защиты гражданского населения и содействия оказанию гуманитарной помощи.
In fact, the impact of the Universal Periodic Review mechanism will be gauged only following the implementation of the recommendations formulated during those sessions. Более того, эффективность механизма универсального периодического обзора будет определяться лишь по результатам выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе этих сессий.
In these areas, procedures have been put in place to support the United Nations in meeting its commitments, which will need to be closely monitored for their impact. В этих областях были введены в действие процедуры по оказанию поддержки Организации Объединенных Наций в связи с выполнением ею своих обязательств, эффективность которой будет необходимо тщательно отслеживать.
While the existing mechanism is dedicated, it is also voluntary, and its impact is limited by the absence of a strong and equally committed field network. Хотя существующий механизм имеет целенаправленный характер, участие в нем осуществляется на добровольных началах, а его эффективность ограничивается отсутствием на местах надежной и столь же функциональной сетевой структуры.
To better assess the impact of its community violence reduction programme, the monitoring and evaluation activities of MINUSTAH in the 2012/13 period will incorporate lessons learned from prior periods. Чтобы повысить эффективность своей программы сокращения масштабов насилия в общинах, МООНСГ в 2012/13 году при проведении мероприятий по контролю и оценке будет учитывать выводы, которые она сделала в предыдущие периоды.
As with other transitional justice measures, the impact of reparations could (in theory) be thought to be enhanced if we were willing to countenance innovations to current practices (beyond those mentioned). Как и в случае других мер правосудия переходного периода, как представляется, эффективность предоставления таких выплат (теоретически) можно повысить, если мы согласимся на новые меры поддержки существующих процедур (помимо упомянутых выше методов).
Apart from undermining the relevance and impact of the sanctions regime, such action would weaken the position of all parties to the talks except the Taliban. Помимо того, что такие действия подорвут значимость и эффективность действия режима санкций, они еще и ослабят позиции всех сторон на переговорах, кроме «Талибана».
The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable. Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто.
Experiences from various countries seem to suggest that the impact and effectiveness of the programme may be further improved by establishing efficient inter-agency coordination structures in the beneficiary countries. Как представляется, опыт различных стран показывает, что воздействие и эффективность программы могут быть повышены путем создания эффективных механизмов межучрежденческой координации в странах-бенефициарах.