Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Impact - Эффективность"

Примеры: Impact - Эффективность
The attainment of these accomplishments and their impact will be evaluated through the feedback from participating representatives of the national machineries of the selected countries. Эти достижения и их эффективность будут оцениваться на основе информации, поступающей от участвующих представителей национальных органов отдельных стран.
Assess indicators to measure (a) programme performance, and (b) impact of gender mainstreaming on development effectiveness - 2007. Оценка показателей: а) результативности программ и Ь) степени воздействия деятельности по обеспечению учета гендерных факторов на эффективность процесса развития - 2007 год.
It was also noted that Mauritius being a multicultural society with many religious customs, favours a male dominated social system thereby reducing the impact of measures taken to eliminate discrimination. Отмечалось также, что Маврикий - общество, характеризующееся многообразием культур и множеством с давних времен сложившихся религиозных обычаев, - отдает предпочтение социальной системе, где доминируют мужчины; тем самым снижается эффективность воздействия мер, осуществляемых в целях ликвидации дискриминации.
The report examined the practical implementation of headquarters agreements and explored how those agreements impact upon the efficiency of United Nations organizations in the area of human resources management. В докладе рассматриваются вопросы практического осуществления соглашений о штаб-квартире и изучается вопрос о том, каким образом эти соглашения влияют на эффективность деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами.
Ultimately the effectiveness of technical assistance programmes and capacity-building activities by organizations of the system could be judged only by their impact at the country level. В конечном счете эффективность программ технической помощи и создания потенциала, осуществляемых организациями системы, может быть оценена только по результатам их работы на уровне стран.
It calls on the State party to monitor the effectiveness and impact of its policies and programmes for gender equality so as to ensure their long-term sustainability. Он призывает государство-участник отслеживать эффективность и результаты осуществления его политики и программ применительно к гендерному равенству, с тем чтобы обеспечить их долгосрочную устойчивость.
The research on the economic consequences of corruption has focused on the detrimental impact of corruption on economic growth, efficiency, equity and welfare. При исследовании экономических последствий коррупции основное внимание уделяется определению негативного воздействия коррупции на рост и эффективность экономики, экономическую справедливость и благосостояние.
The commitments of the Publications Committee towards ensuring the quality, assessing the effectiveness of distribution and the impact of the publications remain largely unfulfilled. Обещания Комитета по публикациям обеспечить качество и оценивать эффективность распространения и отдачу от публикаций, остаются в основном не выполненными.
In the meantime, the current clustering arrangement could benefit from specific measures to improve its efficiency and impact, including as set out below. Тем временем существующая система тематических направлений блоков могла бы повысить свою эффективность и отдачу за счет конкретных мер, включая описанные ниже.
As developing countries improve their policies, institutions and governance, aid will be used more effectively and will therefore have greater impact. По мере совершенствования развивающимися странами собственной политики, укрепления институтов и улучшения управления возрастет и эффективность использования помощи, что повысит ее отдачу.
UNHCR agrees that there is a need to continually enhance its analysis of the objectives, scope and impact of these programmes. УВКБ согласно с тем, что необходимо постоянно повышать эффективность анализа задач, сферы действия и отдачи от этих программ.
The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект.
However, more information on the impact of these mechanism is required in order to gain a better understanding of their effectiveness and their possible emulation in other international agreements. Однако, чтобы лучше понять их эффективность и возможности их использования в других международных соглашениях, требуется дополнительная информация о действенности этих механизмов.
(a) Innovation - the impact of new technologies on efficiency and competitiveness and the implications for developing countries; а) новаторские разработки - воздействие новых технологий на эффективность и конкурентоспособность и последствия для развивающихся стран;
However, according to an impact assessment by the European Commission, this is still below the best available technological (BAT) efficiency levels of 46-49%. Однако, согласно оценке Европейской комиссии это все ещё ниже уровня наилучших существующих технологий (НСТ), которые имеют эффективность 46-49 %.
The Lucas's critique went further and argued that a policy's impact is determined by how the policy alters the expectations of economic agents. Под названием «критика Лукаса» в дискурс вошло его мнение о том, что эффективность экономической политики определяется степенью, в которой она изменяет ожидания агентов.
The potential impact of this agreement has to some degree been attenuated because of continuing security incidents reportedly involving local militias as well as SPLM factions. Потенциальная эффективность этого соглашения была в некоторой степени ослаблена непрекращающимися инцидентами, влияющими на условия безопасности, в которых, согласно сообщениям, участвуют местные боевики, а также группировки СНОД.
Multilateral and bilateral donors should coordinate their financing and planning procedures to improve the impact of their activity toward the achievement of the objectives of social development programmes of countries with economies in transition. Многосторонние и двусторонние доноры должны скоординировать свои процедуры финансирования и планирования, с тем чтобы повысить эффективность их деятельности, направленной на достижение целей программ социального развития в странах с переходной экономикой.
Consequently, UNOPS intends to participate actively in the further development of UNDP information systems, including IMIS, and to continue to assess their impact and implications. Таким образом, УОПООН намеревается принимать активное участие в процессе дальнейшего развития информационных систем ПРООН, включая ИМИС, и продолжать оценивать их эффективность и последствия их внедрения.
Resources available throughout the United Nations system for this purpose should be pooled to maximize the impact of the system's contributions to Africa's development. Следует объединить ресурсы, которыми располагает в этой связи система Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить максимальную эффективность вклада системы в развитие Африки.
In order to maximize the impact of resources for operational activities for development, developing countries must ensure a supportive domestic policy environment for such activities. Чтобы максимально увеличить эффективность ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, развивающиеся страны должны обеспечить создание благоприятных внутренних политических условий для такой деятельности.
The impact of drought intervention programmes would have been greater if the necessary complementary items, such as pump sets, were not placed on hold. Эффективность программы борьбы с засухой была бы выше, если бы необходимые дополнительные средства, например комплекты насосного оборудования, не были заблокированы.
This 14 million USD investment by groups including the Ford Foundation and Facebook was launched in 2017 so its full impact remains to be seen. Эта инвестиция в размере 14 миллионов долларов, полученная от разных организаций, включая Фонд Форда и Facebook, была начата в 2017 году, поэтому эффективность её влияния ещё предстоит выяснить.
Such direct interaction with JIU on specific issues of interest to the participating organizations concerned could only enhance the Unit's work and impact. Такое прямое взаимодействие с ОИГ по конкретным вопросам, представляющим интерес для соответствующих участвующих организаций, может лишь повысить эффективность и результативность работы Группы.
Developing countries could benefit from a more detailed study of the impact of the Internet on effective access and use of networks. Развивающиеся страны могли бы воспользоваться результатами более подробного исследования влияния сети "Интернет" на эффективность доступа к сетям и их использования.