We strongly support the continuing collective efforts at humanitarian reform in order to improve the impact of humanitarian response by ensuring greater leadership, predictability, accountability and partnership. |
Мы решительно поддерживаем неизменные коллективные усилия по гуманитарной реформе, с тем чтобы повысить эффективность гуманитарного реагирования, обеспечив более умелое руководство, предсказуемость, подотчетность и партнерство. |
However, awareness-raising often remains sporadic, messages are not always geared towards the target audience and their impact is not measured. |
Вместе с тем эти кампании, как правило, проводятся эпизодически, их содержание не всегда направлено на конкретные группы населения, а их эффективность не измеряется. |
This three-year UNU-IIGH study compares the impact of this payment mechanism with the fee-for-service tariff that is still being used by local government and municipal health insurance programmes. |
В ходе этого трехгодичного исследования УООН-МИГЗ сравнивается эффективность этого платежного механизма и тарифа по оплате предоставленной услуги, который до сих пор используется местными и муниципальными властями в рамках программ медицинского страхования. |
Ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact; |
Обеспечивать, чтобы подобные местные форумы существовали на различных уровнях системы управления и их охват был шире, а эффективность - выше; |
Weak coordination mechanisms hamper potential impact of SU/SSC |
Слабость координационных механизмов, подрывающая потенциальную эффективность СГ/СЮЮ |
The impact of innovative pilot projects is highly dependent on the capacity to replicate and/or multiply their effects, as well as to leverage new and additional resources for follow-up and scaling up. |
Эффективность новаторских экспериментальных проектов в значительной степени зависит от способности воспроизводить и/или мультиплицировать их воздействие, а также привлекать новые дополнительные ресурсы для последующих мер и масштабирования. |
A stronger focus and the reduction of outcomes would allow optimal use of the available financial and human resources and increase efficiency, effectiveness and impact. |
Более сильная сфокусированность и сокращение числа показателей результатов позволит оптимально использовать имеющиеся финансовые и людские ресурсы и повысить эффективность, результативность и действенность. |
Overall, there are opportunities to significantly improve UNAIDS collective performance and impact as a result of the adoption of the revised Division of Labour. |
В целом, имеется возможность значительно повысить эффективность и результативность коллективной работы ЮНЭЙДС благодаря принятию пересмотренных Положений о разделении труда. |
Several restrictions and difficulties also identified among bodies and institutions constrain the effectiveness and impact of the Government's efforts to implement some of the Convention provisions. |
Были также выявлены многочисленные препятствия и трудности структурного и институционального характера, которые ограничивают эффективность и действенность усилий, прилагаемых правительством с целью обеспечить выполнение определенных положений КЛДЖ. |
The delegation gathered positive feedback from Government officials and development partners, who underlined the enhanced impact and efficiency of harmonized and simplified United Nations action. |
Делегация получила позитивные отклики от правительственных чиновников и партнеров в области развития, которые подчеркнули возросшую результативность и эффективность согласованной и упрощенной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Efficiency and impact of regional vs. national projects |
Эффективность и роль региональных проектов по сравнению с национальными проектами |
The effectiveness and impact of the Global Alliance depend critically on its ability to secure support and involvement of critical partners from inception. |
Эффективность и отдача от Глобального альянса в критической степени будут зависеть от его способности с самого начала заручиться поддержкой и участием основных партнеров. |
Experiments to evaluate the impact of sampling strategy on the quality of some hypercubes referred to NUTS level 2 highlighted the effectiveness of the new approach for the Italian Population Census. |
Эксперименты по оценке влияния стратегии выборки на качество некоторых гиперкубов, предусмотренных в отношении уровня 2 КТЭС, подчеркнули эффективность нового подхода к проведению итальянской переписи населения. |
In the future, indicators of the impact of sound chemicals management should also be developed to assess the effectiveness of the efforts undertaken. |
В будущем следует также разработать показатели, характеризующие влияние деятельности по рациональному управлению химическими веществами, что позволит проанализировать эффективность предпринимаемых усилий. |
OIOS assessed the relevance, efficiency and effectiveness (including impact) of seven coordinating bodies: |
УСВН проанализировало актуальность, эффективность и результативность деятельности (включая отдачу от нее) семи координационных органов: |
The efficiency, relevance, effectiveness, impact and sustainability of The Strategy will also be analysed through an evaluation of progress made in implementing The Strategy. |
Результативность, актуальность, эффективность, воздействие и устойчивость Стратегии будут также проанализированы в рамках оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Стратегии. |
B. Effectiveness (including impact) |
В. Эффективность (включая воздействие) |
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. |
Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД. |
The relevance, impact and effectiveness of the work of the Branch on Competition and Consumer Protection Policies have been enhanced as a result of these actions. |
В результате этих мер удалось повысить актуальность, результативность и эффективность работы Сектора по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей. |
Accordingly, this note assesses UNCTAD's capacity-building relevance in the field of competition law and policy, its effectiveness and its impact in the economies of developing countries. |
З. Таким образом, в настоящей записке оценивается актуальность деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, ее эффективность и ее воздействие на экономику развивающихся стран. |
More importantly, it will allow the United Nations entities in Chad to organize themselves differently and integrate their activities to enhance their sustainability and impact. |
Что еще более важно, он позволит субъектам Организации Объединенных Наций в Чаде реструктурировать свое присутствие и объединить свою деятельность с целью обеспечить ее устойчивый характер и эффективность. |
One challenge is measuring the impact of key regional and subregional knowledge products and advocacy efforts, as observed by recent evaluations of the regional cooperation frameworks. |
Одна из проблем заключается в том, как оценивать эффективность основной региональной и субрегиональной информационной продукции и агитационно-просветительных кампаний, как на это было указано в ходе недавних оценок региональных механизмов сотрудничества. |
The impact of this Act is yet to be realized as the Act has a commencement date of April 30, 2009. |
Эффективность данного Закона еще неизвестна, поскольку он вступит в силу с 30 апреля 2009 года. |
Furthermore, the fact that the communication had had such direct results served as a useful indicator of the impact of the Committee's work. |
Кроме того, тот факт, что в результате рассмотрения этого сообщения были получены непосредственные результаты, подтверждает эффективность работы Комитета. |
Its ultimate objective is to improve the impact of public policies and the effectiveness of public spending. |
Его главная цель состоит в том, чтобы повысить эффективность государственных программ и государственных расходов. |