Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммигрантов

Примеры в контексте "Immigration - Иммигрантов"

Примеры: Immigration - Иммигрантов
The family is housed in a separate facility at Villawood - Sydney Immigration Residential Housing. Семья размещена в отдельном помещении в жилом комплексе для компактного проживания иммигрантов в Виллавуде - Сиднее.
The Immigration Act15 regulates the entry and stay of non-citizens in Mauritius. Закон предусматривает составление списка запрещенных иммигрантов, которым не разрешается въезд в Маврикий.
Since then he has been detained at the Lindholme Immigration Removal Centre in Doncaster to effect his deportation from the United Kingdom. С тех пор он содержится в Линдхолмском центре по высылке иммигрантов в Донкастере в ожидании депортации из Соединенного Королевства.
Additionally, Federal Parliamentarians and Parliamentary Committees regularly visit IDCs and Immigration Residential Housing (IRH) and report on conditions. Кроме того, члены Федерального парламента и парламентских комитетов регулярно посещают центры временного содержания иммигрантов и общежитие для иммигрантов и представляют доклады о существующих в них условиях.
Ms. VARDY (Norway) said that the new Appeals Board for Asylum and Immigration Cases (report, para. 15), would come into operation in early 2001. Г-н ВАРДЭЙ (Норвегия) сообщает, что в начале 2001 года начнет функционировать Апелляционный совет по делам ищущих убежище лиц и иммигрантов (п. 15 доклада).
The plan was accompanied by a network of Focal Points, appointed by each Ministry involved which, under the co-ordination of ACIDI, I.P., would submit annual reports on the implementation of measures to the Consultative Council for Immigration Affairs (COCAI). В целях обеспечения выполнения плана была создана сеть координаторов, назначенных каждым участвующим министерством, которые должны были при посредничестве ВКИМД представлять ежегодные доклады о ходе осуществления мер Консультативному совету по делам иммигрантов (КСДИ).
Immigration associations play an important role, because they know the ethnic and cultural traits of their own group better than anybody else and can also interfere in cases of discrimination on the part of persons from special groups. Важную роль играют ассоциации иммигрантов, поскольку им лучше, чем кому бы то ни было известны этнические и культурные особенности их собственных групп, и в случае дискриминации они также могут вмешиваться на стороне лиц с особыми потребностями.
The Residential Housing Project, which commenced on 7 August 2001, enables up to 25 volunteer women and children at any one time, to live in family-style accommodation away from the Woomera Immigration Reception and Processing Centre. С 7 августа 2001 года за пределами Центра Вумеры по приему и обслуживанию иммигрантов осуществляется проект строительства спецприемника семейного типа, в котором могут одновременно проживать до 25 женщин и детей, давших на это добровольное согласие.
The Immigration Department of the Hong Kong Government also handle the repatriation to China of ex-China Vietnamese illegal immigrants (ECVIIs). Управление иммиграции правительства Гонконга также рассматривает вопросы репатриации в Китай всех вьетнамских нелегальных иммигрантов, прибывших из Китая.
Immigration - British Columbia's share of new immigrants has increased relative to other provinces since the mid-1990s. Иммиграция с середины 90х годов ХХ века доля новых иммигрантов в Британской Колумбии увеличилась по сравнению с другими провинциями.
Citizenship and Immigration Canada recoups some of its department costs through landing fees. Министерство гражданства и иммиграции Канады окупает некоторые из своих расходов за счет сборов за лендинг (процедуру въезда и регистрации иммигрантов).
Persons who are within the prohibited class of immigrants under the Immigration Act 1959/63 may be denied entry at Malaysia's orders/entry points by the Director General. Генеральный директор может запретить въезд в Малайзию через пункты въезда/выезда лицам, относящимся к запрещенной категории иммигрантов по Закону об иммиграции 1959/63.
In 2000, the Immigration and Refugee Board had completed consideration of 28,917 applications for asylum, including 138 filed on grounds of gender-based persecution. В 2000 году Совет по делам иммигрантов и беженцев завершил рассмотрение 28917 заявлений о предоставлении убежища, включая 138 заявлений, основанием для которых было преследование женщин.
As regards asylum-seekers under the Immigration Act, 1971, the study published in 1996 stated that they are placed in detention centres for immigrants or prisons for criminals or police-station cells. Что касается находящихся в заключении иностранцев, ходатайствующих о предоставлении убежища, то в соответствии с Законом об иммиграции 1971 года и по данным опубликованного в 1996 году исследования иностранцы направляются в предназначенные для иммигрантов центры временного содержания, в тюрьмы для правонарушителей или в камеры при полицейских участках.
MWG-JUMP reported that the Home Affairs Ministry announced in December 2004 that 18,607 'illegal immigrants' had been whipped since the Immigration Act was amended in 2002. РГБ-ДЖАМП сообщали, что в декабре 2004 года министерство внутренних дел объявило о том, что с тех пор, как в 2002 году были внесены поправки в Закон об иммигрантах, порке было подвергнуто 18607 "нелегальных иммигрантов"41.
The Immigration and Deportation Act is tailored towards prohibited immigrants and their deportation without much reference to other rights at law. Такой подход уходит своими корнями в 70-е годы, когда Замбия играла важную роль в борьбе за освобождение Южной Африки. Закон об иммиграции и депортации касается нежелательных иммигрантов и их депортации и почти не затрагивает другие предусмотренные законом права.
Prior to the signing of the Immigration and Naturalization Act of 1965, which allowed new waves of Chinese immigrants, Taishanese was the dominant dialect spoken in Chinatowns across North America. До подписания закона об иммиграции 1965 года, который вызвал новые потоки иммигрантов, тайшаньский был доминирущим диалектом в американских и канадских чайна-таунах.
Immigration countries gain because all but marginal migrants produce more value added than they get back in wages. Страны, принимающие иммигрантов, получают выгоду от того, что все, за исключением маргинальных иммигрантов, производят больше добавленного продукта, чем они получают в виде заработной платы.
Persons who are within the prohibited class of immigrants under the Immigration Act 1959/63 may be denied entry at Malaysia's borders/entry points by the Director-General of the Immigration Department. Лицам, которые внесены в запрещенные категории иммигрантов в соответствии с законом об иммиграции 1959/1963 годов, может быть отказано во въезде в Малайзию на пограничных пунктах/пунктах въезда по решению Генерального директора Департамента иммиграции.
VESOC Immigration and Employment Agreement, whose signature on 8 June 1998 represented a major step towards real improvements in immigrants' employment opportunities and a significant addition to the basic elements of a coherent policy on minorities. Подписание соглашения ФКЭСП по вопросам занятости иммигрантов, состоявшееся 8 июня 1998 года, послужило мощным импульсом в дальнейшей работе по реальному обеспечению возможностей трудоустройства иностранцев и укреплению основ для проведения последовательной политики в интересах меньшинств.
The State party explains that the Immigration Appeal Board to which the author complained is an independent and impartial tribunal with jurisdiction to consider any ground of appeal that involved a question of law or fact, or mixed law and fact. Государство-участник поясняет, что Совет по рассмотрению апелляций иммигрантов, в который обращался автор, является независимым и беспристрастным судом, управомоченным рассматривать любые основания для обжалования, которые касаются вопросов прав или факта, или того и другого, вместе взятых.
Immigration is a factor because the Dominican population is being joined by a growing influx of unskilled labourers (equivalent to 12 per cent of the country's population) who are seeking a better life. Первое объясняется тем, что к собственному населению страны следует прибавить все большее количество иммигрантов: неквалифицированные рабочие, прибывшие в поисках лучшей жизни, составляют около 12% населения Доминиканской Республики.
On 11 August 1998, a two-member Convention Refugee Determination Panel of the Immigration and Refugee Board heard the status claim of the author and his wife for refugee. 11 августа 1998 года состоящая из двух членов группа по определению статуса беженца в соответствии с Конвенцией при Совете по делам иммигрантов и беженцев рассмотрела ходатайство автора и его жены о признании их беженцами.
Persons who are removed following the issue of a removal order have the right to appeal from this decision and they are not removed until the Immigration Appeals Board decides on their claim. Лица, которые были удалены после принятия постановления об удалении, имеют право обжаловать это решение, и они не удаляются до тех пор, пока Апелляционный совет по делам иммигрантов не примет решение по их жалобе.
He had had the impression, on reading paragraphs 23 to 41 of the report, that little progress had been made in the area of protection of immigrants' rights under the new Immigration Act that had entered into force on 1 January 2010. При чтении пунктов доклада 23-41 у оратора сложилось впечатление, что прогресс в сфере защиты прав иммигрантов в соответствии с новым Законом об иммиграции, который вступил в силу 1 января 2010 года, был весьма незначительным.