Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Эмиграции

Примеры в контексте "Immigration - Эмиграции"

Примеры: Immigration - Эмиграции
There is also illegal immigration towards Maghreb and Western countries. К этому следует добавить организацию подпольной эмиграции в страны Магриба и Запада.
It contained all available demographic information and data concerning immigration, health and employment. Она содержит всю имеющуюся демографическую информацию и сведения о эмиграции, здравоохранении и занятости.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
The event honored the 100th anniversary of Norwegian immigration to the United States. Издан в ознаменование столетия норвежской эмиграции в США.
Settlers from West Macedonia were the first to arrive in Australia and dominated the immigration waves until 1954. Переселенцы из Западной Македонии были первыми среди прибывших в Австралию и доминировали в волнах эмиграции до 1954 года.
It's about time we did something about immigration. Самое время, чтобы решить вопрос об эмиграции.
Well, I for one, commend Mexifornia for trying to do something about immigration. Я, например, одобряю попытки Мексифорнии предпринять что-то насчет эмиграции.
Thus, special weeks or days have been devoted to celebrating the contemporary social and cultural life of countries of immigration. Так, проводились тематические недели или дни, посвященные современной социальной и культурной жизни стран эмиграции.
A Constitutional Court had been established and new legislation concerning refugees, citizenship, immigration and many other issues had been enacted. Был учрежден Конституционный суд, и было принято новое законодательство в отношении беженцев, гражданства, эмиграции и многих других проблем.
It must abandon its policy of encouraging illegal immigration from Cuba. Они должны отказаться от своей политики поощрения незаконной эмиграции с Кубы.
He asked whether the remit of the Directorate included both Albanian emigration and foreign immigration. Он спрашивает, входят ли в компетенцию этой Дирекции вопросы албанской эмиграции и иностранной эмиграции.
That dangerous trend also involved restrictive immigration policies, increasingly narrow interpretations of government obligations to protect refugees, migrants' resulting reliance on clandestine means and the deliberate association of migration with criminality. Эта опасная тенденция также связана с политикой ограничения эмиграции и все более узким толкованием обязательств правительства по защите беженцев, в результате чего мигранты обращаются к скрытым механизмам и миграция неизбежно ассоциируется с преступностью.
This stunt not only affects illegal immigration and drug smuggling; Эта уловка подорвет не только нелегальные эмиграции и контрабанду наркотиков;
In this respect, the Hague Programme and its proposed "regional protection programmes" emphasizing partnerships with third countries on immigration and asylum offer positive avenues for development. В этой связи Гаагская программа и предусмотренные ею "региональные программы защиты" с упором на налаживание партнерских отношений с третьими странами в области эмиграции и предоставления убежища, представляют собой перспективные механизмы для улучшения положения дел.
Russian immigration slowed in the 1930s and 1940s due to restrictions imposed by the Stalin government in the Soviet Union. В 1930-е и 1940-е годы темпы русской эмиграции резко сократились в связи с ограничениями прав на выезд из страны, введёнными в СССР сталинскими властями.
He foresaw that a strong flow of immigration from the devastated countries of Europe was very likely to occur, and turned to ocean liners. Он предвидел сильный поток эмиграции из разрушенной Европы и обратил своё внимание на океанские лайнеры.
As the economy expanded, large-scale immigration satisfied the growing demand for workers, especially after the end of convict transportation to the eastern mainland in 1840. Поскольку экономика росла, возникла потребность в крупномасштабной эмиграции, чтобы удовлетворять растущий спрос на рабочих, особо после окончания транспортировки преступников на «восточный материк» в 1840 г. Добыча полезных ископаемых обеспечила Австралии длительный и стабильный экономический рост.
By organizing forced inter-ethnic marriages and encouraging heavy Han immigration, the Chinese authorities sought to make the Tibetans a minority in their own country. Путем организации принудительных межэтнических браков и поощрения массовой эмиграции китайцев власти Китая стремятся сделать население Тибета меньшинством в своей собственной стране.
Ms. Doris Angst Yilmaz, Director of the Federal Commission against Racism made reference to her working paper and commented on the issue of immigration and education. Директор Федеральной комиссии по борьбе против расизма г-жа Дорис Ангст Йылмаз упомянула о своем рабочем документе и высказалась по вопросу об эмиграции и образовании.
Simplification of the procedures allowing foreigners to remain in Ukraine without compulsory checks had encouraged nationals of several former Soviet republics to try to use Ukraine as a stepping-stone towards eventual illegal immigration into western Europe. Упрощение процедур, позволяющих иностранцам оставаться в Украине без обязательных проверок, побудили некоторых граждан из нескольких бывших советских республик попытаться использовать Украину в качестве трамплина для последующей незаконной эмиграции в Западную Европу.
Article 17 deals with immigration and emigration measures. В статье 17 рассматриваются меры в отношении иммиграции и эмиграции.
Very large immigration flows had latterly been replaced, due to economic circumstances, by a steep decline and the resumption of emigration. В силу экономических причин в последнее время иммиграционные потоки резко сократились, уступив место эмиграции.
Proper assessment of migration patterns and trends requires the reconstruction of reliable time series of past immigration and emigration. Надлежащая оценка миграционных моделей и тенденций требует построения надежных временных рядов данных об имевшей место в прошлом иммиграции и эмиграции.
CoE-ECSR indicated that Cyprus had not taken appropriate steps against misleading propaganda relating to emigration and immigration. ЕКСП СЕ указал, что Кипр не предпринял надлежащих шагов против вводящей в заблуждение пропаганды в отношении эмиграции и иммиграции.
We'll get him treated - and we'll worry about immigration later. Мы вылечим его, а об эмиграции позаботимся позже.