Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммигрантов

Примеры в контексте "Immigration - Иммигрантов"

Примеры: Immigration - Иммигрантов
In accordance with the Government Programme on Immigration and Refugee Policy, measures have been taken in order to improve the educational status of immigrants in particular. В соответствии с правительственной программой, касающейся политики по вопросам иммиграции и беженцев, были приняты меры для улучшения положения иммигрантов в сфере образования.
It is, therefore, not surprising that the Immigration and Refugee Board of Canada was unable to find any information proving that such observation indeed existed. Поэтому неудивительно, что Канадский совет по делам иммигрантов и беженцев не смог найти какой-либо информации, доказывающей реальное существование такой слежки.
The responsibilities entrusted to the Department of Social Welfare and Immigration include identifying any action taken or supported by the region to promote gender equality in all departments. Задача Управления по вопросам социального обеспечения и делам иммигрантов заключается, в частности, в выявлении действий, предпринимаемых или осуществляемых при поддержке региона в целях поощрения гендерного равенства во всех ведомствах.
Immigration was an issue-the radicals saw immigrants as fodder for the war with capitalism, while conservatives complained that they lowered wage rates and absorbed too many city resources. Иммиграция была проблемой - радикалы видели иммигрантов в качестве средства для войны с капитализмом, в то время как консерваторы жаловались, что они снизили ставки заработной платы и поглотили слишком много городских ресурсов.
Immigration from around the region and the world required a controlled process that is orderly, dignified and fair. Необходимо обеспечить, чтобы процесс регулирования притока иммигрантов из региона и других стран мира был упорядоченным, справедливым и не унижал достоинства человека.
The Swedish Immigration Board, in its decision of 26 November 1990, found that the elements provided by the author were inconsistent and therefore not trustworthy. В своем решении от 26 ноября 1990 года Национальный совет по делам иммигрантов пришел к выводу, что элементы, приведенные автором, не согласуются между собой и поэтому не заслуживают доверия.
The Department of Cultural Communities and Immigration assists immigrants through services for new arrivals, advice, and information on access to the labour market. Министерство по вопросам национальных культур и иммиграции организует прием новых иммигрантов, консультирует их и предоставляет им информацию о возможностях трудоустройства.
The Immigration & Checkpoint Authority also makes use of the Vehicle and Cargo Inspection System and fibre scopes to detect illegal immigrants hidden in seat compartments of vehicles. Управление по иммиграции и организации контрольно-пропускных пунктов также использует систему досмотра транспорта и грузов и волоконные эндоскопы для обнаружения незаконных иммигрантов, спрятанных в кабинах транспортных средств.
In 1997, the United States criminalized the practice of FGM under the Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act. В 1997 году Соединенные Штаты произвели криминализацию практики КЖПО по закону о реформе ответственности за нелегальную иммиграцию и ответственности иммигрантов.
The legislation currently regulating the removal of prohibited immigrants, illegal immigrants and persons unlawfully remaining in Malaysia was the Immigration Act of 1959/63 and the Immigration Regulations of 1963. Законодательством, которое в настоящий момент регулирует высылку из страны нелегальных иммигрантов, незарегистрированных иммигрантов и лиц, незаконно находящихся в Малайзии, является Закон об иммиграции 1959/63 и Иммиграционные правила 1963 года.
Ms. Harder said that the Live-in Caregiver Programme operated under the Immigration and Refugee Protection Act was designed to meet the labour market's need for such caregivers. Г-жа Хардер говорит, что функционирующая в рамках Закона о защите иммигрантов и беженцев Программа ухода на дому с проживанием создана для удовлетворения существующего на рынке труда спроса на услуги таких лиц.
The High Commissioner also comprises a Consultative Council for Immigration Affairs (COCAI), with the aim of ensuring dialogue between all involved actors. В структуре Верховной комиссии также работает Консультативный совет по делам иммигрантов (КСДИ), целью которого является обеспечение диалога между всеми заинтересованными сторонами.
A person who holds a temporary resident permit under the Immigration and Refugee Protection Act, is not eligible for benefits unless the minister determines otherwise. Согласно положениям Закона о защите иммигрантов и беженцев лицо, имеющее разрешение на временное проживание, не может получать пособия, если только министр не принимает иного решения.
Since 10 August 2010, the family has been housed in Villawood Immigration Residential Housing, which provides private, family-style accommodation within a community setting. С 10 августа 2010 года семья проживает в жилом комплексе для иммигрантов в Виллавуде, в котором предоставляется индивидуальное жилье семейного типа в условиях общины.
Immigration from outside Europe, in decline by the mid-1980s, rose very rapidly to a peak in 1992, when the gross inflow was over 2 million persons. Иммиграция из-за пределов Европы, которая к середине 80-х годов начала снижаться, вновь весьма стремительно возросла до своих рекордных показателей в 1992 году, когда общий приток иммигрантов достиг 2 млн. человек.
In 2005, it had established the Immigration Council, which advised the Government in the area of policy-making and considered issues relating to integration. В 2005 году был создан Совет по делам иммиграции, который выступает в качестве консультативного органа правительства в связи с проведением политики в этой области и занимается обсуждением вопросов, касающихся интеграции иммигрантов.
For instance, the United States Immigration Act of 1990 sets a permanent annual level of at least 675,000 immigrants beginning in fiscal year 1995. Например, Иммиграционным законом Соединенных Штатов от 1990 года устанавливается постоянная квота приема иммигрантов, составляющая минимум 675000 иммигрантов в год начиная с 1995 финансового года.
The Canadian Government grants permission for permanent residence to qualified professionals and competent persons who, in the wording of the regulations of the Immigration Act, fall within the "independent" class. Правительство Канады предоставляет статус постоянных жителей специалистам и квалифицированным работникам, которые по смыслу Закона об иммиграции относятся к категории "независимых иммигрантов".
The Committee concludes that the complainant has not adduced sufficient elements which would justify his failure to avail himself of the possibility to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. Комитет заключает, что заявитель не представил достаточных доказательств, оправдывающих его неспособность воспользоваться возможностью судебного пересмотра решения Совета по делам иммигрантов и беженцев.
In this regard, the Department of Immigration adhered to guidelines based on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) mandates to screen immigrants to determine whether they were at risk of persecution in their country. В этой связи Департамент по вопросам иммиграции опирается на руководящие принципы работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) по проверке иммигрантов на предмет наличия в их стране для них риска подвергнуться преследованию.
Immigration and public policy: Integration of the immigrant population resident in Chile (Department of Aliens and Migration) Иммиграция и государственная политика: меры по интеграции проживающих в Чили иммигрантов (Управление по делам иностранцев).
The source has also argued that Mr. Mvogo's procedural rights have been violated, in particular as he has not been afforded an opportunity to call witnesses to present his case to the Immigration and Refugee Board. Источник также утверждает, что процессуальные права г-на Мвого были нарушены, в частности, ему не была предоставлена возможность вызывать свидетелей для рассмотрения его дела в Совете по делам иммигрантов и беженцев.
The aspect of detention has its legal basis in the Immigration Act (1970), which is compliant with the European Convention on Human Rights. Юридическим основанием для задержания незаконных иммигрантов является Закон об иммиграции (1970 год), который соответствует Европейской конвенции о правах человека.
Measures had also been taken to ensure that the Immigration Appeals Board and the Refugee Appeals Board reached their decisions more expeditiously. Были также приняты меры, с тем чтобы Апелляционный совет по делам иммигрантов и Апелляционный совет по делам беженцев выносили свои решения более оперативно.
The Immigration Act which came into force in early 2005 was the federal government's response to the challenge of providing a legal framework for the integration of immigrants living permanently and legally in Germany. Вступивший в силу в начале 2005 года Закон об иммиграции стал реакцией федерального правительства на необходимость создать правовую основу для интеграции иммигрантов, постоянно проживающих на территории Германии на законных основаниях.