Because of its geographical location, Ukraine was used as a transit country for illegal immigration to Western Europe. |
В силу своего географического положения Украина служит страной транзита для незаконных иммигрантов, направляющихся в Западную Европу. |
Third, Eastern Europe will itself need substantial immigration. |
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов. |
You said I could get immigration papers. |
Ты сказал, что можешь достать документы для иммигрантов. |
As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media. |
В качестве комиссара по делам иммигрантов успешно боролась с коррупцией в ходе яркой кампании, освещавшейся международными средствами массовой информации. |
Similarly, information on the origin of immigrants is essential for destination countries when designing immigration policies. |
В то же время информация о происхождении иммигрантов существенно необходима странам назначения при разработке иммиграционной политики. |
After the war immigration increased, as Paraguay had to restore its decimated population. |
После войны поток иммигрантов усилился, поскольку Парагваю было необходимо восстанавливать свое поредевшее население. |
The asylum outcome depends on the immigration judge that has been assigned to the case. |
Предоставление убежища зависит от судьи по делам иммигрантов, которого назначают на слушание дела. |
Meet me back here after 6:00 and I'll show you the immigration records. |
Приходи после шести, я покажу списки иммигрантов. |
Faced with growing immigration, the Ministry is also taking measures to cater for the cultural needs of immigrants. |
Перед лицом все большей иммиграции министерство также принимает меры по удовлетворению потребностей иммигрантов в сфере культуры. |
Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. |
К парламентам регулярно обращаются с призывом принять законодательство в таких областях, как иммиграция и права иммигрантов на соцобеспечение. |
It needs international support in combating the criminal organizations that are benefiting financially from illegal immigration while putting the lives of immigrants at risk. |
Она нуждается в международной поддержке в борьбе с теми преступными организациями, которые извлекают из незаконной иммиграции финансовые выгоды, при этом подвергая опасности жизни иммигрантов. |
He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. |
Оратор подтверждает необходимость международной поддержки в борьбе с преступными сообществами, извлекающими выгоды из нерегулируемой миграции, подвергая при этом опасности жизнь иммигрантов. |
The business community should thus be actively involved in discussions on the development potential of immigration. |
Поэтому деловые круги должны активно участвовать в дискуссиях о вкладе иммигрантов в потенциал развития. |
Regarding illegal immigration, the most serious problem currently facing the Bahamas, reports of discrimination against immigrants from Haiti required clarification. |
Касательно нелегальной иммиграции - наиболее серьезной проблемы, с которой в настоящее время сталкиваются Багамские Острова, - требует прояснения информация о сообщениях относительно дискриминации в отношении иммигрантов с Гаити. |
Managing immigration to South Africa and naturalization of permanent immigrants. |
Управление иммиграцией в Южную Африку и натурализацией постоянных иммигрантов. |
The Latino Research Team - The adaptation of Latino immigrants into American society and the effects of immigration on health. |
Latino Исследовательская группа - адаптация иммигрантов Latino в американском обществе и влияние иммиграции на здоровье. |
Since 2001, immigration has ranged between 221,352 and 262,236 immigrants per annum. |
С 2001 года иммиграция варьировались от 221352 и 262236 иммигрантов в год. |
Many worn path taken by former immigrants are made accessible to enclave members, making immigration easier to future generations. |
Многие изученные пути бывших иммигрантов становятся доступными для членов анклава, что упрощает иммиграцию для будущих поколений. |
Despite being a nation of immigrants, more Americans are skeptical about immigration than are sympathetic to it. |
Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием. |
Both the numbers and origins of the new immigrants have caused concerns about immigration's effects on American culture. |
Как число, так и происхождение новых иммигрантов вызвало озабоченность воздействием иммиграции на американскую культуру. |
As migrants move between markets with well-defined property rights, immigration in principle is beneficial for both the immigrants and the target country. |
Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения. |
One is to close borders to poor immigrants, eliminating any correlation between poverty and immigration. |
Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией. |
The party is also a strong supporter of multiculturalism, increased labour immigration to Norway, and relaxed integration measures. |
Либералы являются сторонниками политики мультикультурализма, увеличения иммиграции в Норвегию и мягкой интеграции иммигрантов в общество. |
Following World War II, the Australian government instigated a massive program of European immigration. |
После Второй мировой войны австралийское правительство начало масштабную программу по приёму иммигрантов из Европы. |
Many immigrant and refugee women are also reluctant to access services for fear of immigration issues. |
Помимо этого, многие женщины из числа иммигрантов и беженцев неохотно прибегают к услугам служб помощи из-за боязни появления проблем с иммиграцией. |