Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммигранты

Примеры в контексте "Immigration - Иммигранты"

Примеры: Immigration - Иммигранты
We are aware of the essential contribution made by immigration to our economic and social development. Нам хорошо известно о том важном вкладе, который иммигранты вносят в наше социально-экономическое развитие.
But Berber immigration, concentrated in the south, was more numerous post-conquest. Но берберские иммигранты, сосредоточенные на юге, стали более многочисленными после завершения завоевания.
All immigration detainees have the right to challenge the legality of their detention by way of habeas corpus proceedings. Все задержанные иммигранты имеют право оспорить законность своего задержания путем использования процедуры хабеас корпус.
Nationals of Cuba make up a second significant number of immigration detainees, and the vast majority seek to transit for destinations in the United States. На втором месте по числу задерживаемых являются иммигранты с Кубы, подавляющее большинство которых стремится попасть в Соединенные Штаты.
However, problems appear to arise among receiving countries when the scale of immigration reaches a large proportion of the country's total population and economic recession leads to large-scale unemployment. Проблемы у принимающих стран возникают, судя по всему, когда иммигранты начинают составлять значительную часть населения страны, а экономический спад приводит к массовым увольнениям.
Such people, like those from Asia, came principally in search of work, whereas the motive for immigration from Africa was generally to reunite a family. Эти последние, как и выходцы из Азии, в основном ищут работу, тогда как иммигранты африканского происхождения в целом ищут воссоединения семей.
In Northern Ireland, although some immigration detainees were held in a prison because their numbers were too few to warrant a removal centre, they were given the option of moving to a removal centre in Great Britain. Хотя в Северной Ирландии некоторые задержанные иммигранты содержатся в тюрьмах, поскольку их число не велико, чтобы оправдать создание специальных центров, им предоставляется возможность перевода в центры в Великобритании.
There were many examples in Northern Ireland of a lack of respect for the rights of non-citizens, beginning with the fact that immigration detainees in Northern Ireland were kept, in violation of numerous human rights instruments, in the same facilities as convicted criminals and paramilitary prisoners. В Северной Ирландии существует множество примеров отсутствия соблюдения прав неграждан, начиная с того факта, что задержанные иммигранты в Северной Ирландии содержатся в таких же условиях, как и осужденные преступники и члены полувоенных формирований, что нарушает положения многочисленных документов по защите прав человека.
The other 1% of whites in South Africa (who don't speak Afrikaans or English) mostly speak Portuguese (from immigrant communities who come from Angola and Mozambique), or German, and Dutch (from European immigration). 1 % белых в Южной Африке (которые не говорят на африкаанс или английском) говорит на португальском (иммигранты из Анголы и Мозамбика), немецком или голландском (европейские иммигранты).
To get immigration off his back. Ему не нужны были иммигранты
And despite recurrent bouts of concern throughout its history, America reaps huge benefits from immigration. В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие.
It focuses on immigration problems in Italy and other European countries and on the impact of migration policies on the lives of migrants in today's society. В центре внимания организации находятся прежде всего проблемы, с которыми сталкиваются иммигранты в Италии и других европейских странах, а также воздействие миграционной политики на жизнь мигрантов в современном обществе.
If immigration countries suffer from chronic unemployment because wages are overly generous and rigid, as seems the case in most West European countries, migrants who find work will simply displace nationals from their jobs. Если страны - иммигранты, как показывает пример Западной Европы, страдают от хронической безработицы из-за существующего высокого и стабильного уровня заработной платы, то иммигранты, которые находят работу, просто вытесняют жителей этих стран.
The immigration detainees who may or may not be detained under the Mental Health Act 1993, are placed across a range of inpatient units of the Central Northern Adelaide Health Service at the Royal Adelaide Hospital and the Glenside Campus. Иммигранты, задержанные в соответствии с законом об охране психического здоровья 1993 года или просто нуждающиеся в помощи, помещаются в различные стационары Службы здравоохранения центрального и северного районов Аделаиды, в Королевской больнице Аделаиды и в больнице Гленсайда.
You'd be no good in Immigration. Вы так себе иммигранты.
Immigration has been encouraging more district and neighborhood ceremonies. Иммигранты раздражают всю округу своими сборищами.
Immigration and asylum 2000 on, the first decade), by M. Pajares; Иммигранты и беженцы в 2000-х годах , автор - М. Пахарес;
This followed several decades of immigration to the States by people who earlier European immigrants considered "alien". Столкновение произошло в результате многочисленных волн иммиграции в США людей, которых европейские иммигранты ранее считали «иностранцами».
There are also concerns that immigrants were using Singapore as a springboard for immigration to other developed countries. Высказываются опасения, что иммигранты могут использовать Сингапур для иммиграции через него в другие развитые страны.
Racism and immigration were intimately linked, since such legislation often deliberately painted immigrants in a negative light, making their status more precarious. Между расизмом и иммиграцией прослеживается тесная связь, поскольку в таком законодательстве иммигранты нередко умышленно выставляются в негативном свете, в результате чего их положение становится более шатким.
By stating that illegal immigrants were entitled to certain rights, the Committee ran the risk of encouraging illegal immigration. Утверждая, что незаконные иммигранты должны обладать определенными правами, Комитет рискует поощрить незаконную иммиграцию.
In addition to economic difficulties, immigrants or trafficked persons are commonly subjected to harsh immigration laws. Помимо экономических трудностей, иммигранты или лица, незаконно ввезенные в страны, как правило, подвергаются действию строгих иммиграционных законов.
While there had been progress in the field of immigration, detainees often suffered from isolation and deteriorating mental health. Несмотря на некоторый прогресс в сфере иммиграции, задержанные иммигранты часто содержатся в изоляции и страдают психическими расстройствами.
It noted that Italy was a country of immigration and that immigrants were a very important resource contributing to the progress of Italian society. Он отметил, что Италия является страной иммиграции и что иммигранты вносят существенный вклад в развитие итальянского общества.
All immigrants, including asylum seekers, are registered in the Norwegian computer system for processing immigration and refugee applications. В Норвегии все иммигранты, включая просителей убежища, подлежат компьютерной регистрации в целях обработки иммиграционных документов и заявлений с просьбой о предоставлении убежища.