Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммигрантов

Примеры в контексте "Immigration - Иммигрантов"

Примеры: Immigration - Иммигрантов
Such large immigration flows require effective and fair procedures for examining applications for international protection and suitable facilities for receiving and accommodating and, where necessary, for detaining and effectively returning immigrants who are not in need of international protection. Такие большие потоки иммигрантов требуют эффективных и справедливых процедур рассмотрения ходатайств в отношении международной защиты и приемлемых условий для приема и размещения, а, при необходимости, задержания и эффективного возвращения на родину иммигрантов, не нуждающихся в международной защите.
Chile, which has become a host country for immigration from neighbouring countries, recently enacted a law under which amnesty was granted to over 50,000 illegal immigrants from fraternal countries who have come to our country to seek a better future for themselves and their families. В Чили, которая стала страной, принимающей иммигрантов из соседних стран, недавно был принят закон, по которому объявляется амнистия более чем для 50000 нелегальных иммигрантов из братских стран, прибывших в нашу страну в поисках лучшей доли для себя и своих семей.
(a) Italian language teaching, with priority given to students of recent immigration and interventions involving parents and migrant families in educational activities and orientation of foreign students, with the aim of promoting intercultural dialogue between Italian and foreign students and their families; а) обучение итальянскому языку с уделением первостепенного внимания учащимся из числа недавних иммигрантов, работа по вовлечению родителей и членов семей мигрантов в образовательную деятельность и профессиональная ориентация иностранных учащихся в целях содействия межкультурному диалогу между итальянскими и иностранными учащимися и членами их семей;
The author appealed the deportation order to the Immigration Appeal Board. Автор подал апелляцию на приказ о депортации в Совет по рассмотрению апелляций иммигрантов.
The Immigration Registration Office is part of the Bureau. В состав Управления входит Служба регистрации иммигрантов.
He also noted that restrictive national immigration policies that called for the prosecution and/or deportation of illegal immigrants or undocumented migrant workers, including victims of trafficking, could impede the protection of victims of trafficking who therefore should not be covered by such policies. Он также отметил, что препятствовать защите жертв контрабанды людьми может ограничительная иммиграционная политика стран, которая предусматривает преследование и/или высылку нелегальных иммигрантов или трудящихся-мигрантов без документов, включая жертв контрабанды людьми, и, соответственно, не учитывает интересы этих жертв.
The Commission had also been involved in a campaign to raise public awareness about immigration and refugee policy, and to inform the public and immigrants, asylum-seekers and refugees about their rights. Комиссия приняла также участие в кампании для повышения осведомленности общественности о политике в отношении иммиграции и беженцев и для информирования общественности и иммигрантов, просителей убежища и беженцев об их правах.
(a) A trainers' network has been established in order to promote training activities across the country in different areas (the welcome of immigrants, myths and facts on immigration and intercultural education); а) организация сети инструкторов с целью поощрения по всей стране учебной деятельности по различным вопросам (прием иммигрантов, мифы и факты об иммиграции и межкультурное образование);
(a) The sample frame should be regularly updated to include newly arrived immigrants and exclude persons who left the country; this is particularly crucial to obtain reliable estimates of immigration flows; а) охват выборки должен регулярно обновляться для включения вновь прибывших иммигрантов и исключения лиц, покинувших страну; это особенно важно для получения надежных оценочных данных об иммиграционных потоках;
Regarding immigration, Japan asked what political measures the Government is taking to ensure the right to work and education of immigrants and their families, and regarding deportation of illegal immigrants, what considerations are made for families with school-age children. В связи с вопросом об иммиграции Япония спросила, какие политические меры правительство принимает для обеспечения права иммигрантов и их семей на работу и образование, а также в связи с высылкой незаконных иммигрантов - принимается ли во внимание школьный возраст детей.
(e) A new draft immigration bill is currently before Parliament, aiming at the integration of immigrants into Greek society, the protection and promotion of their human rights as well as the strengthening of legal safeguards against discrimination. ё) в настоящее время на рассмотрении парламента находится проект нового закона об иммиграции, направленный на интеграцию иммигрантов в греческое общество, защиту и поощрение их прав человека, а также усиление правовых гарантий защиты иммигрантов от дискриминации.
The new Asylum and Immigration Bill would seriously affect immigrants and asylum-seekers. Новый закон об убежище и иммиграции оказал бы серьезное влияние на положение иммигрантов и лиц, ищущих убежища.
Mauritius indicated that section 8 of the Immigration Act deals with prohibited immigrants. Маврикий указал, что положения, касающиеся нелегальных иммигрантов, содержатся в разделе 8 Закона об иммиграции.
The rights of such immigrants are protected in accordance with the Federal Constitution and the Immigration Acts of 1959/1963. Права таких иммигрантов охраняются в соответствии с Федеральной конституцией и законами об иммиграции 1959/1963 годов.
The detention of illegal immigrants finds its legal basis in the Immigration Act. Юридическим основанием для задержания незаконных иммигрантов является Закон об иммиграции.
Since September 2006, Mr. Mvogo's detention has been reviewed every 30 days by the Immigration and Refugee Board. С сентября 2006 года Совет по делам иммигрантов и беженцев пересматривает содержание г-на Мвого под стражей каждые 30 дней.
Minor immigrants in a non-school age are directed to the Immigration Holding Centre at Przemysl. Несовершеннолетние иммигранты, не достигшие школьного возраста, направляются в пересыльный центр для иммигрантов в Пшемысле.
The Immigration Amendment Act dealt with the eventuality of an illegal mass arrival on New Zealand shores. Поправки к иммиграционному законодательству призваны исключить возможность массового незаконного прибытия иммигрантов к берегам Новой Зеландии.
2.5 On 16 February 2009, the author filed an administrative appeal with the Ministry of Labour and Immigration. 2.5 16 февраля 2009 года автор подала административную жалобу в вышестоящую инстанцию - Министерство труда и по делам иммигрантов.
Under the Immigration Act the Minister of Immigration has a broad discretion to deny entry to, or removal of persons in Tuvalu classified by them as "prohibited immigrants". В соответствии с Законом об иммиграции министр по вопросам иммиграции имеет широкие полномочия на то, чтобы не допускать на территорию Тувалу или выдворять из страны лиц, отнесенных им к категории «нежелательных иммигрантов».
The new Immigration and Refugee Protection Act was the result of extensive negotiation over a six- or seven-year period. Новый закон о защите иммигрантов и беженцев стал результатом активных переговоров, проводившихся на протяжении шести-семи лет.
Immigration accounted for 45.4 per cent of the population growth between 1991 and 2001. На долю иммигрантов пришлось 45,4 процента прироста численности населения в период 1991 - 2001 годов.
A key initiative demonstrating benefits for women is the Association of Canadian Community Colleges Canadian Immigration Integration Project. Важной инициативой, ориентированной на женщин, стал Канадский проект интеграции иммигрантов Ассоциации муниципальных колледжей Канады.
Please provide information on the implementation of the new Immigration and Refugee Protection Act, which entered into force on 28 June 2002. Просьба представить информацию об осуществлении нового закона о защите иммигрантов и беженцев, который вступил в силу 28 июня 2002 года.
The overall budget for this purpose in the Ministry for the Absorption of Immigration and NGOs, is about NIS 300 million. Общий бюджет, предусмотренный для этой цели в министерстве абсорбции иммигрантов и НПО составляет около 300 млн. НИШ.