| You sit across from, say, your grandfather for close to an hour and you listen and you talk. | Вы садитесь, например, напротив вашего деда и начинаете слушать его, разговаривать в течение примерно часа. |
| If he's not here within an hour... | Посмотри на своего друга, если ты не будешь тут в течение часа... |
| Mr. Sandoval, within the hour, I've received orders from Starfleet Command to evacuate all personnel from this colony. | Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии. |
| My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal. | Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал. |
| They've been out there for over an hour. | Они были там в течение часа. |
| I'm sure we'll find Danny within the hour. | Уверен, что мы найдём Дэнни в течение часа. |
| I want you at Wonder World within the hour. | Я хочу, чтобы ты приехал в "Мир чудес" в течение часа. |
| I imagine you'll hear from her within an hour or so. | Полагаю, она свяжется с вами в течение часа. |
| The ECMM personnel stayed in the area for about one hour but the helicopter did not return. | Персонал МНЕС находился в указанном районе приблизительно в течение одного часа, однако вертолет не вернулся. |
| In addition, the subscribers are only charged for one entry within any one hour. | Кроме того, владелец абонемента оплачивает лишь один проезд в течение каждого часа. |
| Some 500 Fatah supporters marched for an hour through Hebron. | Около 500 сторонников "Фатха" в течение часа ходили по улицам Хеврона. |
| This list will be provided within one hour of the occurrence of the events. | Этот перечень будет представляться в течение одного часа с момента происхождения явления. |
| The sofas should be served within an hour. | Диваны должны быть поставлены в течение часа. |
| I'll expect your signature on the resignation letter within the hour. | Жду вашу подпись на рапорте об отставке в течение часа. |
| He was here for an hour or more, but he's gone now. | Он был здесь в течение часа или более, но потом ушёл. |
| If all goes according to plan, we should be done within the hour. | Если все пойдет по плану, мы закончим в течение часа. |
| I expect the dossier on Balan within the hour. | Жду досье на Балана в течение часа. |
| I need Mr. Dent back at his store within the hour. | Мне нужно, чтобы мистер Дент вернулся к делам в течение часа. |
| He's being released into witness protection within the hour. | Его выпустят на свободу по программе защиты свидетелей в течение часа. |
| We're on target to release the bioweapon at Washington Central Station within the hour. | Мы намерены применить биооружие на Центральной станции Вашингтона в течение часа. |
| It's-it's due in less than an hour. | Будет на месте в течение часа. |
| The entire east wing will be evacuated within the hour. | Все восточное крыло будет эвакуировано в течение часа. |
| It heats up for about 30 minutes, cools for an hour. | Она нагревается в течение тридцати минут, остывает в течении часа. |
| I can have him in the city within the hour. | Они могут быть в городе в течение часа. |
| Your father will be released on his own recognizance within the hour. | Ваш отец будет освобожден под подписку о невыезде в течение часа. |