After this your payment will be processed by the operator within a 24 hour period. |
После этого Ваш платеж будет зачислен оператором в течение 24 часов. |
Within an hour, Mayor Kenneth A. Schmied requested 700 Kentucky National Guard troops and established a citywide curfew. |
В течение часа мэр Кеннет Шмид запросил 700 военных из Национальной Гвардии Кентукки и установил в городе комендантский час. |
In the failing light and general confusion some ships continued to fire for another hour. |
В наступающих сумерках и условиях всеобщей неразберихи некоторые корабли продолжали вести огонь ещё в течение часа. |
In 1951, Azerbaijanis living abroad gained access to programs in the Azerbaijani language were broadcast daily for one hour. |
С 1951 года для азербайджанцев, живущих за границей, ежедневно в течение часа транслировались программы на азербайджанском языке. |
Tentative calculation of charter price can be provided within 1 hour. |
Предварительный расчет стоимости рейса в течение 1 часа. |
He laughed for nearly an hour. |
Он смеялся в течение почти часа. |
It is expected that when implemented, the option will allow re-registration within one hour without physical presence at the registrars. |
Ожидается, что внедрение ЭДО позволит осуществлять перерегистрацию в течение одного часа без физического присутствия у регистратора. |
Most games last between ten and twenty minutes, but advanced games can go on for an hour or more. |
Большинство игр длится от десяти до двадцати минут, но продвинутые игры могут продолжаться в течение часа или больше. |
You spoke with her for over an hour. |
Ты разговаривал с ней в течение часа. |
Sure, for an hour, to rehearse. |
Конечно, в тайне, в течение часа. |
You're expected in Maryland within the hour. |
Вас ожидают в Мэриленде в течение часа. |
We're on the move within the hour. |
Тогда Силмор. Начинаем перевозить его в течение часа. |
They should be in Central City within the hour. |
Они прибудут в Централ Сити в течение часа. |
Great, I'll be in their firewall within an hour. |
Достань идентификационный номер. Супер, я буду в их системе в течение часа. |
Then just for an hour, let's be free to explore our options. |
Тогда в течение часа будем испытывать свои инстинкты. |
Should be able to reach the men within the hour. |
Сможем добраться до парней в течение часа. |
For the next hour, feel the bonds of brotherhood your new big brother... |
В течение следующего часа ты будешь наслаждаться узами братства с твоим новым старшим братом... |
I told you for an hour at... |
Я тебе говорила, в течение часа... |
In the oven? you... you said on for an hour. |
Ты говорила на плите в течение часа. |
We'll have him in the slammer within the hour. |
Мы посадим его в тюрьму в течение часа. |
My calculations put us at your doorstep within the hour. |
Судя по расчетам, мы будем у вашего порога в течение часа. |
I'll have a car here within an hour. |
У меня будет автомобиль здесь в течение часа. |
I promise to get back to you within the hour. |
Обещаю дать вам ответ в течение часа. |
Within an hour, they were out $125 million. |
В течение часа они лишились 125 миллионов. |
We worked on this for well over an hour. |
Мы работали над этим в течение более часа. |