Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Hour - Течение"

Примеры: Hour - Течение
B The average maximum acceptable gas concentration over time of the substance in air for one hour and not more than eight hours per day В. Усредненная по времени максимально приемлемая концентрация этого вещества в воздухе в течение 1 часа и не более 8 часов в день
Similarly, the European Committee for the Prevention of Torture emphasizes that all prisoners without exception should be afforded the opportunity to have one hour of open-air exercise per day. Европейский комитет по предупреждению пыток также подчеркивает, что все заключенные без исключения должны иметь возможность выходить на прогулку на свежем воздухе в течение одного часа в день.
The Subcommittee recommends that, where possible, persons detained in police stations for more than 24 hours should be able to take at least one hour of exercise outside their cells at least once a day. Подкомитет рекомендует обеспечить всем лицам, задерживаемым в полицейском участке в течение более 24 часов, возможность по крайней мере один раз каждый день в течение не менее одного часа заниматься физическими упражнениями за пределами своих камер заключения.
In addition, the Government had reached agreements with several of the websites it helped to fund on efforts to remove discriminatory text or hate speech within an hour of their appearance. Кроме того, правительство заключило соглашения с несколькими веб-сайтами, которым оно помогало финансировать усилия по изъятию дискриминационных текстов или человеконенавистнических высказываний, в течение часа после их появления.
In addition, the territorial Government is in the process of implementing a new policy for the school year 2008/09, commencing with the public primary schools, where pupils in all classes will read silently for at least one hour every day. Кроме того, правительство территории находится в процессе осуществления новой политики, в соответствии с которой в 2008/09 учебном году первоначально в государственных начальных школах, а затем и во всех других ежедневно по меньшей мере в течение одного часа учащиеся будут заниматься чтением.
ATUS data are used to produce estimates such as the number of hours women spend providing primary childcare and the share of the population doing housework on an average weekday or sleeping at a particular hour. Данные АТУС используются для расчета оценочных показателей, таких как количество часов, которые женщины проводят, ухаживая за детьми, а также доля населения, занимающаяся работой по дому в течение среднего буднего дня или спящая в какой-либо определенный час.
It has been reported that out of every 10 ammunition boxes at their disposal, 6 are sold by Transitional Federal Government military and police personnel to the arms markets and that transactions sometimes take place within an hour after combat. По имеющимся сообщениям, из каждых десяти ящиков с боеприпасами, поступающих в распоряжение военного и полицейского персонала переходного федерального правительства, шесть тем или иным путем попадают на рынки оружия, при этом сделки иногда заключаются в течение часа после прекращения боевых столкновений.
The cassation appeal was considered by the Military Court on 10 November 2007 within the hour of receipt and dismissed without entertaining the allegations of ill-treatment and forced confessions. Ходатайство о кассации было рассмотрено Военным судом 10 ноября 2007 года в течение одного часа после его получения и было отклонено без рассмотрения утверждений о жестоком обращении и вынужденных признаниях.
She said that she doesn't know the exact hospital yet, but that she will call you, like, in the next hour. Она сказала, что еще не знает точно больницу, но она позвонит вам где-то в течение часа.
There is a 90% chance she kills us in the next hour! Есть 90% шанс, что она убьет нас в течение часа.
and I want it within an hour. В течение часа, не позже.
Make sure you get some protein within the hour, all right? Не забудь пополнить организм белком в течение часа, хорошо?
It is with great sadness I inform you that America and China have declared war, and a massive nuclear attack is expected to reach our shores within the hour. С превеликой грустью сообщаю вам, что Америка и Китай объявили друг другу войну, ожидается массивное ядерное нападение, которое достигнет наших берегов в течение часа.
He further submitted that he and his wife were to report for questioning on a certain date and that they had been questioned for one hour and threatened with imprisonment. Он далее заявил, что ему и его жене было предписано явиться на допрос в указанный день и что их допрашивали в течение часа и угрожали им тюремным заключением.
The State party adds that there were no restrictions on the complainant's right to receive booked visits and that his cell was equipped with TV and he could take one hour's outdoor exercise alone. Государство-участник также отмечает, что заявитель мог без ограничений принимать посетителей, отмеченных в журнале посещений, а также что в его камере был установлен телевизор и что он имел возможность в течение часа гулять на свежем воздухе в одиночестве.
The minimum period for rest and food during the working day (shift) has been increased from 20 to 30 minutes, while the maximum period has, conversely, been reduced from 2 hours to 1 hour in total. Минимальное время для перерыва в течение рабочего дня (смены) для отдыха и питания увеличилось с 20 до 30 минут, а максимальное, напротив, сократилось с 2 часов до 1 часа в совокупности.
So, it was okay for me to talk to Ben for an hour, a whole hour while you were waiting for the pizza? Таким образом, это хорошо что я поговорила с Беном в течение часа, целый час пока вы ждали пиццу?
The Sub-Committee noted that the criteria used corresponded to those of the UN Recommendations, although there was a contradiction between paragraph 3.1 (24 hour exposure) and 3.2 (1 hour exposure) for LC50 value. Подкомитет отметил, что применяемые критерии соответствуют критериям Рекомендаций ООН, несмотря на противоречия между пунктами 3.1 (воздействие в течение 24 часов) и 3.2 (воздействие в течение одного часа) в отношении величины ЛК50.
12.2 The author argues that, even though the Prison Regulations allow one hour of open air exercise per day, in practice he is only allowed at most one hour per week, due to a shortage of prison staff. 12.2 Автор заявляет, что, хотя Положение о тюрьмах разрешает физические упражнения на свежем воздухе ежедневно в течение одного часа, фактически ему в лучшем случае разрешалась прогулка в течение одного часа один раз в неделю из-за нехватки сотрудников в тюрьме.
C During loading, up to one hour after loading and then one hour prior to unloading С) Во время погрузки в течение первого часа после начала погрузки и затем за час до разгрузки.
Checkpoints in Copenhagen, Odense and Aarhus offer anonymous and free of charge HIV testing and counselling by specially trained peers within an hour for all persons with another ethnic background than Danish. Пункты осмотра в Копенгагене, Оденсе и Орхусе предлагают анонимное и бесплатное тестирование на ВИЧ и консультации в течение часа для всех лиц иного этнического происхождения, помимо датского, силами специально подготовленных лиц того же этнического происхождения.
Daily working hours for nursing women are reduced by one hour, which is still paid, for a two-year period from the date of birth; Продолжительность рабочего времени кормящей матери сокращается на один час при сохранении заработной платы в течение двух лет с момента рождения ребенка.
Now if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead И если я его не зашью его в течение часа, он умрет.
To travel the distance that light moves in just one second... it would take me 22 months on a bike... moving at 12 miles an hour, cycling 24 hours a day. Для того, чтобы проделать расстояние которое свет проходит в течение 1 секунды, двигаясь со скоростью 20 км/ч, вам нужно велосипед крутить круглосуточно в течение 22 месяцев.
I came down here for an hour Just to show Mark how it was going, all right? Я спускался сюда в течение часа... просто чтобы показать Марку, как всё шло, понятно?