| The Swedish Migration Board held an initial interview with the petitioner on 22 April 1999, lasting about one hour. | 22 апреля 1999 года сотрудники Шведского иммиграционного совета встретились с заявителем и в течение примерно одного часа беседовали с ним. |
| Sheets shall be exposed at these stable conditions for at least one week (168 1 hour). | В таких стабильных условиях пластины подвергаются воздействию в течение как минимум одной недели (168 +- 1 час). |
| Lawyers may, if they so request, have a 15-minute interview with the defendant as from the twenty-fourth hour of police custody. | Адвокат может, обратившись с соответствующей просьбой, беседовать в течение 15 минут с подследственным спустя 24 часа после его задержания. |
| Further, the Committee reiterated the recommendation made in the 1994 visit report that all prisoners be offered at least one hour of outdoor exercise every day. | Кроме того, Комитет повторил свою рекомендацию, сделанную в докладе о поездке в 1994 году, относительно предоставления всем заключенным возможности заниматься упражнениями вне помещения как минимум в течение одного часа в день. |
| A Prior to loading, the holds should be ventilated for at least one hour | А) Перед началом погрузки трюмы должны быть провентилированы в течение не менее одного часа. |
| Following the crash, there shall be no visible leak of cold nitrogen gas or liquid for a period of at least 1 hour after the crash. | В течение по крайней мере 1 часа после столкновения система не должна давать какой-либо видимой утечки охлажденного газообразного или жидкого азота. |
| The employment rate is the proportion of the population aged 15 - 64 years who are employed for at least one hour per week. | Процент занятости определяется как доля населения в возрасте 15-64 лет, работающего по найму в течение по крайней мере одного часа в неделю. |
| She is entitled to 14 weeks' maternity leave and, after the birth, to one hour's rest during the working day. | Она имеет право на отпуск по беременности длительностью четырнадцать недель и на один час отдыха в течение рабочего дня после родов. |
| Furthermore, prisoners held in solitary confinement for more than 12 hours should have access to fresh air for at least 1 hour each day. | Помимо этого заключенные, находящиеся в одиночном заключении более 12 часов, должны ежедневно иметь доступ к свежему воздуху в течение не менее одного часа. |
| The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. | Общая продолжительность перерыва не должна превышать в течение рабочего дня одного часа, который засчитывается и оплачивается как рабочее время. |
| The trial took about one hour and Mr. Hang Chakra was found guilty in absentia. | Судебный процесс был проведен в течение часа, и г-н Ханг Чакра был признан виновным заочно. |
| The VAS, in both set and unset state, shall be submitted to an excess voltage equal to (18 (0.2) V for 1 hour. | 7.2.2.4 На СОСТС - как во включенном, так и в отключенном состоянии - должно подаваться избыточное напряжение, равное (18 (0,2) В, в течение 1 часа. |
| He left his flock and fled towards his village, whereupon enemy troops seized some 100 goats and held them for one hour. | Он бросил свое стадо и побежал в деревню, а вражеские солдаты захватили около 100 коз и удерживали их в течение часа. |
| This arrest caused rage and protests of citizens who gathered in front of the building during these long hour and half. | Эти аресты вызвали гнев и протесты граждан, которые собрались перед зданием и ждали там в течение этих полутора часов, показавшихся столь длинными. |
| I will have her gassed up and ready to go in one hour. | Я только заправлю ее - буду готов выдвигаться в течение часа. |
| If they do not receive word from me within the hour, they will inform the Sultan of my injury at your hands. | Если они не получат от меня весточки в течение часа, то уведомят Султана, что я пострадал от твоих рук. |
| We're not supposed to take lunch for another hour. | Нам не положено уходить на обед еще в течение часа. |
| Trust me, they'll be there within an hour. | ѕоверь мне, они будут там в течение часа. |
| And so far, I have spotted one vehicle That passes by within one hour Of every drop that valentine has made. | И пока я заметила одну машину, которая проезжает в течение часа после каждой доставки, привезённой Вэлентайном. |
| She was killed within an hour of returning home? | Она была убита в течение часа после возвращения домой? |
| One hour before death, the body lurches... as in epilepsy. | В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии. |
| I'd miss it here, too, even for an hour. | Я бы пропустил это и здесь, даже в течение часа. |
| For the next 6 hour I came up with the list. | В течение следующих 6 часов я составлял список. |
| If we don't get him to the hospital in the next hour, he's a goner. | Если мы не доставим его в больницу он умрет в течение часа. |
| 63 per cent of calls to the service desk were resolved within 1 hour | В 63 процентах случаев обращения в Службу поддержки проблемы были решены в течение 1 часа |