| The Carolina will have them in custody within the hour. | "Каролина" возьмет их под стражу в течение часа. |
| Within the hour, all Starfleet personnel will be locked in their quarters. | В течение часа, весь персонал Звездного Флота будет заперт в своих каютах. |
| The train will arrive in one hour on platform A. | Поезд прибудет на платформу А в течение часа... |
| Listen, I'm stepping into a meeting for the next hour. | В течение следующего часа я буду на встрече. |
| Besides, we'll be here for the hour. | К тому же, мы вернемся в течение часа. |
| An emergency meeting to be held an hour after the contact. | Срочная встреча, в течение часа после звонка. |
| I anticipate it being in my hands within the hour. | Я ожидаю, что она окажется у меня в руках в течение часа. |
| We'll be ready within the hour. | Мы будем готовы в течение часа. |
| Yukihiko, work on multiplication for one hour. | Юкихико, учи таблицу умножения в течение часа. |
| We hope to be on the ground within the hour. | Мы надеемся приземлиться в течение часа. |
| He should be released within the hour. | Мы выпишем его в течение часа. |
| You will be reunited with Emily within the hour. | Вы воссоединитесь с Эмили в течение часа. |
| Three months' salary and a fine recommendation will be ready for you within the hour. | Зарплату за три месяца и отличные рекомендации ты сможешь забрать в течение часа. |
| Should be dozens more within the hour. | В течение часа их должно стать намного больше. |
| Within the hour, President Shiraz will enter the East Room to sign a nuclear non-proliferation agreement with President Dalton. | В течение часа, президент Шираз войдет Восточный зал, чтобы подписать соглашение о нераспространении ядерного оружия с президентом Далтон. |
| I must tell you I require a response within the hour. | Должен сказать, что ответить треба в течение часа. |
| We'll have you out of here within the hour. | Мы вытащим тебя отсюда в течение часа. |
| Well, they'll be officially dropping the charges within the hour. | Ну, официально обвинения будут сняты в течение часа. |
| The airport will be opening in one hour. | Аэропорт будет открытие в течение одного часа. |
| She said it would be another hour. | Она сказала, что будет в течение часа. |
| The charter company just texted the pilot to expect the passengers in less than an hour. | Прокатная компания только что переслала пилоту сообщение: ждать пассажиров в течение часа. |
| On my desk within the hour. | На мой стол в течение часа. |
| The state our main drive is in, we will be within their cannon range within an hour. | Учитывая состояние нашего двигателя, мы окажемся в зоне поражения их орудий в течение часа. |
| Text messages, all sent within an hour of the shooting. | Сообщения, все отправлены в течение часа после стрельбы. |
| His higher cortical functions will fail within the next hour. | Высшие корковые функции откажут в течение следующего часа. |