Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Hour - Течение"

Примеры: Hour - Течение
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце.
Without prejudice to the provisions of the preceding paragraph, in enterprises where work is performed 24 hours a day, one hour of overtime work may be required on a regular basis, to be performed during the night shift. Без ущерба для положений предыдущего пункта на предприятиях с непрерывным технологическим циклом может быть на постоянной основе предусмотрено выполнение сверхурочных работ в течение одного часа в ночную смену.
He said he couldn't give more information because it was an intelligence matter; but that it was very difficult to find physical evidence because the weapons could be moved from one room to another within one hour. Он заявил, что не может представить более подробную информацию, поскольку этот вопрос относится к ведению разведки, и отметил, что было весьма трудно изыскать материальные доказательства, поскольку такое оружие можно переместить из одного места в другое в течение часа.
In this connection she repeats that although she is able to visit her mother for one hour once a week on Saturdays, the visit takes place in a room where no direct contact is possible and they are unable to speak freely. В этой связи она повторяет, что, хотя ей и были разрешены свидания с матерью в течение одного часа один раз в неделю по субботам, эти свидания проходили в помещении, где невозможен какой-либо непосредственный контакт и где они не могли говорить свободно.
Within one hour from the completing of canister loading in accordance with paragraphs 5.1.5. or 5.1.6. the vehicle is placed on the chassis dynamometer and driven through one Part One and two Part Two driving cycles of Type I test as specified in annex 4. 5.2.1 В течение одного часа с момента заполнения фильтра в соответствии с пунктом 5.1.5 или 5.1.6 транспортное средство устанавливается на динамометрический стенд и производится один ездовой цикл первой части и два ездовых цикла второй части испытания типа I, предусмотренного в приложении 4.
Two rest breaks of one hour on full pay for a period of up to two years after the birth for the purpose of breastfeeding the child (art. 71). два часовых перерыва для грудного вскармливания с сохранением полной заработной платы в течение периода до двух лет после рождения ребенка (статья 71);
Neither party may terminate the mediation until each party has made its opening presentation and the mediator has met each party separately for at least 1 hour. Ни одна из сторон не может прекратить посредничество до того, как каждая из них не выступила с предварительным изложением дела, а посредник не встречался с каждой из сторон порознь в течение по меньшей мере одного часа.
Furthermore, Act No. 12/2000 provides for two hours of breastfeeding per day during the first six months and one hour per day during the second six months. Кроме того, законом Nº 12/2000 в течение первых шести месяцев предусматриваются два свободных часа в день для кормления младенца и один час в день в следующие шесть месяцев.
Another object of the programme is to increase the incidence of natural breastfeeding during the first six months of life, and to encourage natural breastfeeding during the first hour after birth. Еще одной ее целью является расширение масштабов естественного грудного вскармливания в первые шесть месяцев жизни ребенка и поощрение такого вскармливания в течение первого часа после его рождения.
Scotland Yard found that the scene was hosed down "within an hour" after the blast and, as a result, the "opportunity for a thorough forensic examination was lost". Скотленд-Ярд установил, что место происшествия было «в течение часа» после взрыва «замыто» и, как результат, «возможность проведения детальной судебно-медицинской экспертизы была утрачена».
The police officer contacts the designated lawyer, who must appear within one hour at the police station in question, or at another agreed upon time, provided that this does not influence the investigation. Сотрудники полиции вступают в контакт с назначенным адвокатом, который должен прибыть в данное отделение полиции в течение часа или в другое согласованное время, если это не повлияет на ход следствия.
"rest" means any uninterrupted period of at least one hour during which the driver may freely dispose of his time. м. "отдых" - любой непрерывный период, продолжительностью не менее часа, в течение которого водитель может свободно располагать своим временем;
On days when the rest is not reduced in accordance with the first subparagraph, it may be taken in two or three separate periods during the twenty-four hour period, one of which must be of at least eight consecutive hours. В те дни, когда продолжительность отдыха не сокращается в соответствии с первым подпунктом, он может быть разбит на два или три отдельных периода в течение 24 часов, один из которых должен составлять не менее 8 последовательных часов.
4 Peak-hour traffic is, in principle, defined as the traffic at the 50th highest hour of the year. 4 Движение в часы пик в принципе определяется как движение в течение пятидесятого часа максимальной
The contaminated particulate test filter shall be taken to the weighing chamber within one hour following the analyses of the exhaust gases. The test filter shall be conditioned for at least 2 hours and not more than 80 hours and then weighed. Не позднее чем через один час после завершения испытания на выбросы отработавших газов загрязненный испытательный фильтр для твердых частиц помещается в камеру для взвешивания, где он выдерживается в течение не менее 2 и не более 80 часов, а затем взвешивается.
At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. В полицейском участке в Сольне делегации сообщили о том, что существует также возможность вызвать врача в полицию; врач работает по вызову и прибывает на место в течение одного часа.
During the twelve-month period after birth delivery, the worker has the right to rest one hour per day in order to feed or take care of her child and to bring her child to have vaccinations as regulatory. В течение двенадцати месяцев после родов трудящаяся женщина имеет право на часовой перерыв ежедневно для кормления ребенка или для проведения соответствующей вакцинации ребенка.
Now if I don't stitch thatback up in the next hour, he's dead. Если я не зашью его в течение часа, он покойник
The opening of the high-level segment will be held in plenary on the afternoon of Thursday, 9 May 2013, for approximately one hour, followed by a number of ministerial round-table discussions, held during the remainder of the afternoon session. Открытие этапа заседаний высокого уровня состоится во время пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 9 мая 2013 года, оно продлится приблизительно один час, после чего состоится ряд обсуждений за круглым столом на уровне министров, которые будут проведены в течение оставшейся части дневного заседания.
The filament light source could be a mass production filament lamp(s), which has(have) been aged for at least one hour; Источник света с нитью накала может быть лампой (лампами) накаливания массового производства, прошедшей (прошедшими) кондиционирование по крайней мере в течение одного часа;
There shall be no loss of product for a period of one hour subsequent to the drop test other than relief valve operation and vapour between the filler neck and the secondary check valve in the case of a drop test involving the filler neck. В течение одного часа после испытания на сбрасывание не должно происходить потери продукта, не считая случая срабатывания предохранительного клапана и утечки паров на участке между заправочной горловиной и вторичным контрольным клапаном, если испытание проводится с установленной на баке заправочной горловиной.
I am suggesting you and Fitzwallace and Hutchinson and the national security team take the next hour and find a response that doesn't make me think we're just docking somebody's allowance! Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
We'll search here for an hour and then we'll go to Joey's and search, okay? Ищем в течение часа здесь а потом идем искать к Джоуи, хорошо?
AOT40 (accumulated over a threshold of 40 parts per billion (ppb)) denotes sum of the differences between the hourly mean ozone concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb, accumulated during daylight hours. Индекс АОТ40 (накопленная концентрация свыше порогового уровня в 40 миллиардных долей (млрд.-1)) обозначает накопленную за световой день суммарную разницу между среднечасовыми концентрациями (в млрд.-1) и уровнем в 40 млрд.-1 за каждый час, в течение которого концентрация превышает 40 млрд.-1.
The right for late arrival at or early departure from work (by one hour per day) of the mother or alternatively the father for reasons pertaining to childcare, for 30 months (instead of 24 months), after the confinement leave. Право приходить на работу на час позже или уходить на час раньше, предоставляемое матери или отцу в связи с уходом за ребенком в течение 30 месяцев (вместо 24 месяцев) после окончания декретного отпуска матери.