| Working mothers also have the right to one hour's time off per day for nursing during the first year of the child's life. | Кроме того, они имеют право ежедневно отлучаться с работы в течение первого года жизни ребенка для ухода за ним. |
| Another notable dispensation by the Government is the one hour per working day recess entitlement for a period of one year for purposes of nursing the new born baby. | Другой важной государственной льготой является предоставление в течение года ежедневного часового перерыва для кормления грудного ребенка. |
| During the above period specialised 2584 hour subsidised teaching was organised involving 847 employees of small and medium-sized enterprises. | В этот же период было организовано дотированное обучение в течение 2584 часов, которое прошли 847 сотрудников малых и средних предприятий. |
| We usually need no more than 24 hour to make a conclusion. | Как правило, решение об обоснованности жалобы принимается в течение 24 часов. |
| But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. | Но во время прямого облучения УФ-лучами и в течение часа после сеанса происходит расширение сосудов. |
| Petropavlovsk sank within an hour, while Pobeda had to be towed back to Port Arthur for extensive repairs. | В течение минуты «Петропавловск» затонул, «Победа» вернулась в Порт-Артур для ремонта. |
| When the seeds are chewed, for up to an hour afterwards they cause sour materials eaten or drunk to taste very sweet. | Если разжевать плоды, то в течение часа после этого все кислые продукты, съеденные или выпитые, будут казаться очень сладкими на вкус. |
| Sherk returned within the hour and provided a urinalysis and tested clean, but was still suspended 45 days for the actions. | Шерк вернулся в течение часа и прошёл тест, его проба оказалась чистой, но за этот инцидент он всё же был наказан отстранением на 45 дней. |
| Over the next hour, the two scrambled F-16s attempted nine separate interceptions of the targets. | В течение следующего часа два боевых F-16 пытались девять раз осуществить наводку на цель. |
| A trial Windows version of the game can be downloaded and played for an hour, with full capabilities unlockable for a fee. | Пробную версию игры можно скачать бесплатно и играть в течение часа, но полный доступ открывается только за плату. |
| Potter Niyaz owes 400 tenga to moneychanger Jafar and the court orders him to return the money within one hour. | Горшечник Нияз задолжал меняле Джафару 400 таньга, и суд обязал его вернуть деньги в течение одного часа. |
| Dizzee performed for the PS Home/SingStar community and answered questions for an hour after the performance. | Исполнитель выступил для сообществ PlayStation Home и SingStar, а также в течение часа после выступления отвечал на вопросы. |
| NobelGuide NobelGuide is a revolutionary solution to recover your smile in just an hour. The procedure is possible even with patient having no tooth. | NobelGuide это революционное решение предоставляющие возможность выделки красивой улыбки в течение одного часа - даже в случае полных зубных нехваток. |
| I told the Clarion not to pick them up for another hour. | Я же сказала "Клэриону" не присылать за ними в течение часа. |
| I have Hamlet's ghost on the phone for an hour after every rehearsal, complaining that Polonius is sucking sour balls through his speeches. | В течение часа после каждой репетиции я разговариваю по телефону с призраком Гамлета, который жалуется, что Полоний распускает нюни в своих репликах. |
| And this is highly professional female interviewers who sit down for one hour with a woman and ask her about birth history. | И это профессионалы высокого уровня, женщины-интервьюеры, которые в течение часа беседуют с женщиной, спрашивают ее о ее истории родов. |
| The bandits threatened to kill the hostage if the driver does not return within an hour at most. | Повстанцы пригрозили убить всех остальных иранцев, если сирийская армия в течение часа не прекратит вести артобстрел. |
| If you give all the necessary information and the hotel can accommodate you, you will receive your confirmation within 24 hour. | Если Вы заполнили бланк полностью и отель имеет достаточное количество свободных номеров, в течение 24 часов Вы получите подтверждающее письмо. |
| If it isn't here in one hour, we'll go prospecting, right over Mr Flint. | Если райталин не появится здесь в течение часа, идем на разведку, даже если переступим через Флинта. |
| Attorney Gerardo Escobar, civil rights activist... and on the short list for Minister of Justice... met with the president for an hour this afternoon. | Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом. |
| Then I enter with 20 classes of objects and prayer by one hour you know, and people... | Я прихожу на занятия с 20 наглядными пособиями и проповедую в течение часа, знаешь, другие люди... |
| But it was too George Sr. Would be declared dead... within the hour. | Но было уже слишком поздно, так как Джордж старший был признан мёртвым в течение этого часа. |
| The system/battery combination is tested to ensure that it can hold an appropriate charge and meet the minimum run-time charge of one hour. | Комбинация системы/аккумулятора тестируется на предмет способности удерживать надлежащий заряд и поддерживать работу в течение, как минимум, одного часа. |
| Presuming that the temples were in a straight line from our boat we walked thus for an hour and a half without finding anything. | Полагая, что храмы лежат на прямом пути от корабля, мы шли в течение полутора часов, но ничего не находили. |
| Qadous's lifeless body was left in the field for over an hour and a half before medical crews were able to take him to a nearby hospital. | Безжизненное тело Кадуса в течение полутора часа находилось в поле, прежде чем медицинский персонал смог доставить его в расположенную поблизости больницу. |