Within an hour, the destroyermen were searching for possible Japanese submarines off the harbor entrance. |
В течение часа команда пыталась обнаружить возможные следы присутствия японских подлодок у гавани. |
Just after this final molt, the teneral adults are white, but darken within an hour. |
Сразу после этого насекомые имеют белый цвет, но темнеют в течение часа. |
To increase security, the invitation is only valid for an hour after it is created, and of course the person connecting has to have the correct password. |
Для улучшение безопасности, приглашение действительно только в течение одного часа после создания, и конечно подключающийся человек должен иметь правильный пароль. |
The third qualifying session began an hour later under a light rain that changed to a deluge within ten minutes, prompting race officials to stop qualifying for nearly an hour as several cars aquaplaned. |
Третья сессия началась через час под лёгким дождем, который в течение 10 минут усилился до ливня, что заставило прервать квалификацию приблизительно на 1 час из-за аквапланирования. |
Gusts are now being reported atupto 60 milesper hour. Rainisexpectedtotop threeincheswithinthe hour. |
Скорость ветра достигнет 60-ти миль в час ожидается сильный ливень в течение следующего часа |
I think in the two days of our meetings here, we saw and we heard a profusion of goodwill and solidarity with the Government and the people of Pakistan in this hour of grief and hour of need. |
Я думаю, что в течение этих двух дней, когда проходили наши заседания, мы услышали множество заявлений с выражением полной солидарности и доброй воли в адрес правительства и народа Пакистана в это печальное и тяжелое для них время и могли воочию убедиться в этом. |
They remained handcuffed and blindfolded for an hour and a half. |
В течение полутора часов они оставались в наручниках и с завязанными глазами. |
It was a whole hour before the doctor arrived, And in that uncertain hour My eight-year-old mind raced. |
Доктор приехал только через час и в течение этого часа неопределенности мысль восьмилетнего человека неслась вскачь |
And over the course of the next hour and a half or two, she started to feel better. |
В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше. |
And over the course of the next hour and a half or two, she started to feel better. |
В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше. |
I just- I don't want to be one of those people... that sees their child for an hour at night. |
Не хочу быть одной из тех родителей, которые видят своих детей в течение одного часа по вечерам. |
But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. |
Но во время прямого облучения УФ-лучами и в течение часа после сеанса происходит расширение сосудов. |
I will have a squad of state marshals Around Dr. Stutzer within the hour. |
Я направлю команду маршалов штата к доктору Стутцеру в течение часа. |
If you do not wake Belle within one hour, she will return to the red room of the sleeping curse... a most horrid, fiery fate. |
Если ты не разбудишь Белль в течение часа, она вернется в красную комнату сонного заклятия Это ужасное, испепеляющее место. |
I can put them on a flash-drive, message it over, you'll have it in a hour. |
Могу скинуть их на флэшку и отправить с курьером, доставят в течение часа. |
He'll be gone within the hour, off in search of aid, no doubt, to secure his possession of Nassau, win the war for England. |
Он отчалит в течение часа, без сомнения, в поисках союзников, чтобы удержать Нассау. Выиграть войну во славу Англии. |
In addition, one of the agents fired a gun next to Brutus's ear and left him tied to a tree in the sun for over an hour. |
Кроме того, один из полицейский произвел выстрел над ухом Брутюса и в течение часа держал его подвешенным к дереву на солнце. |
Enhanced water immersion test: The specimen shall be immersed under a head of water of at least 200 m for a period of not less than one hour. |
Образец должен находиться под воздействием водяного столба высотой как минимум 200 м в течение не менее одного часа. |
However, as compensation, they have been granted a one-and-a-half-hour exercise session in the prison yard, instead of the regulatory one hour session. |
Однако взамен этого им разрешается совершать прогулку во дворе в течение полутора часов вместо предусмотренного распорядком одного часа. |
The test piece shall be operated for one hour in the energized state in a low-draught environment before the test is carried out for a period of 15 min. |
Испытываемое устройство должно функционировать в течение одного часа под напряжением в условиях небольшого натяжения до проведения 15-минутного испытания. |
Just hold off on filing it for an hour, tops. |
Просто не прилагай его к делу в течение часа, ладно. |
And this is highly professional female interviewers who sit down for one hour with a woman and ask her about [her] birth history. |
И это профессионалы высокого уровня, женщины-интервьюеры, которые в течение часа беседуют с женщиной, спрашивают ее о ее истории родов. |
it's the intangible difference she makes during that one hour of work. |
Оно заключается в невидимой разнице, которую она делает в течение ее рабочего времени. |
We examine the application during one hour, after that a manager of GEOS will arrange the meeting on the phone with you to examine the object. |
Заявку мы рассматриваем в течение одного часа, после чего менеджер компании GEOS созвонится с Вами, чтобы договориться о встрече и осмотреть объект. |
Our personnel specializing in Console Safeguarding can install equipment within an hour (a possibility of installation of equipment by the Customer). |
Специалисты направления «Пультовая охрана» проводят работы по монтажу оборудования в течение часа (возможен монтаж силами Заказчика). |