Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Hour - Течение"

Примеры: Hour - Течение
Finally, the Committee would consider the submission again in a closed session but would request each delegation to be available for one hour in case it had additional questions. В заключение Комитет вновь рассмотрит представление на закрытом заседании, но при этом попросит каждую делегацию быть готовой отвечать в течение одного часа на дополнительные вопросы, если таковые возникнут.
On the third occasion, UNIFIL personnel and visiting international journalists were held for an hour by local civilians before being allowed to leave. On 9 February, a UNIFIL mine-clearance team was obstructed near Blida (Sector East) by a group of civilians. В третьем случае местные гражданские лица в течение часа удерживали сотрудников ВСООНЛ и приезжих международных журналистов, которые впоследствии были отпущены. 9 февраля группа гражданских лиц около Блиды (Восточный сектор) препятствовала работе группы ВСООНЛ по разминированию.
The Library's services have recently become faster and easier to use through the launch of a one-stop desk, which offers a first response within one hour. Благодаря созданию единого стола заявок повысилась оперативность оказания библиотечных услуг и пользоваться ими стало проще для абонентов, которые отныне могут получить ответ на свой запрос в течение часа.
A single additional test of 1 hour shall be conducted with the smallest tank sold with the unit to quantify the impact of its volume on the regulation of refrigerating capacity. Одно дополнительное испытание в течение 1 часа с использованием самой маленькой емкости, имеющейся в системе сбыта, проводят в целях определения количественного воздействия ее вместимости на регулирование холодопроизводительности.
Only 45 per cent of the calls to the service desk were resolved within an hour Только по 45 процентам всех звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение часа
The rate of resolution of requests for service within 1 hour was 72 per cent Процентная доля заявок на обслуживание, выполняемых в течение одного часа, составила 72 процента
However, if the child is born, it is either killed within an hour or abandoned in the forest. Однако если ребенок рождается, его или убивают в течение первого часа жизни, или оставляют в лесу.
The children's meeting lasts up to one hour and is scheduled for the same week as the pre-sessional meeting for the State under review. Встреча с детьми продолжается в течение до одного часа и планируется на ту же неделю, что и предсессионное совещание в отношении государства - объекта обзора.
One State party confirmed its ability to execute certain measures, such as the freezing of bank accounts, within the shortest time, often within an hour. Другое государство-участник подтвердило, что оно способно принимать определенные меры, как, например, замораживание банковских счетов, в кратчайшие сроки, зачастую в течение часа.
The right to periodic breaks for breastfeeding, not to exceed one hour per day, for a period of 15 months from the birth of the child. Право на перерыв для кормления продолжительностью не более одного часа в день действует в течение 15 месяцев со дня рождения ребенка.
The Labour Act in section 42(5) provides that up to an hour twice per day during work hours a mother may have nursing time. Пунктом 5) статьи 42 Закона о труде предусмотрено, что матери два раза в течение рабочего дня должно выделяться до часа времени на кормление ребенка.
You left me here standing in the sun for an hour! Ты оставил меня здесь, стоять под солнцем в течение часа!
And within an hour of having it done, my nose swelled up to four times its normal size, blocking all nasal passage, making it impossible to breathe. И в течение часа после этого мой нос увеличился в четыре раза его обычного размера. блокируя все нозальные проходы, ты делая невозможным дышать.
If he is not in surgery within the hour, I shall have heads! Если его не будет в операционной в течение часа, полетят головы!
I could have 100 men here within the hour should anything happen to me, understand? В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
Within an hour of that robbery, we had every casino in town looking for those chips, but we were too late - he cashed 'em in immediately. В течение часа после ограбления каждое казино в городе искало эти фишки, но мы опоздали - он сразу же обменял их на наличные.
We should have the kidnappers' names within the hour. Личности похитителей будут установлены в течение часа
You're telling me even though I've gotten two complaints about you within an hour... Значит, ты хочешь сказать, что, несмотря на две жалобы, поступившие на тебя в течение часа, ничего особенного не происходит?
I don't understand when my son is made to sit in a room for an hour waiting for the neighbor to pick him up again. Я не понимаю когда моему сыну приходится сидеть в комнате в течение часа дожидаясь когда его снова заберет сосед.
Could you walk us through what the two of you did for that hour? Можете описать, что вы делали в течение этого часа?
Only other person to ride the elevator down all the way To the basement during the next hour was the old lady Who found the body. Единственный человек, который спускался на лифте в подвал в течение следующего часа, была старая леди, которая нашла тело.
Within the hour every well within a ten-mile radius will be dry! В течение часа каждый колодец в радиусе 10 миль будет осушён!
I know everyone is nervous, but hopefully, everyone will be on the ground in Minneapolis within the hour. Понимаю, все на нервах, но мы надеемся, что все окажутся на земле Миннеаполиса в течение часа.
I mean, a guy rubbed me for an hour and didn't expect anything back? То есть, парень массировал меня в течение часа и ничего не ожидал взамен!
Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year. В течение двух часов ужинали вместе, отменили частные торги, которые сами и организовали, а час назад эти акции чудесным образом купила какая-то номинальная компания, созданная в прошлом году.