Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Hour - Течение"

Примеры: Hour - Течение
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
It shall be conditioned in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, for at least one hour, and then weighed. Он выдерживается в чашке Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, в течение не менее 1 часа и затем взвешивается.
It has to go back to Lecter's cell within the hour... unmarked. ћы должны ее вернуть в камеру Ћектера в течение часа.
Also, if we get to the car within the hour, we can still make it. Если мы сядем в машину в течение часа, то ещё успеем.
An automatic report is going out within one hour after the occurrence of an event and a more comprehensive bulletin, which is based on analysis by experts, goes out after two days. В течение одного часа с момента происхождения явления составляется автоматизированное сообщение, а через два дня выпускается более всеобъемлющий бюллетень, основанный на результатах анализа экспертов.
If you can manage to experience three positive emotions for every one negative emotion over the course of an hour, a day, a week, you dramatically improve your health and your ability to successfully tackle any problem you're facing. Если вы испытываете 3 позитивные эмоции в ответ на одну негативную в течение часа, дня, недели, вы значительно улучшаете своё здоровье и способность успешно справляться с любой проблемой.
I recall the incident that was referred to by the Russian Ambassador, particularly since I have here the card of his colleague, Mr. Valery Yegoshkin, who visited me for an hour and a half. I was very pleased to meet and speak with him. Я припоминаю инцидент, о котором упоминал Постоянный представитель России, тем более, что у меня сохранилась визитная карточка его коллеги, г-на Валерия Егошкина, с которым я беседовал в течение полутора часов.
Detainees incarcerated for more than 24 hours should be given the opportunity to engage in physical exercise for one hour each day предоставление задержанным более чем на сутки возможности ежедневно в течение часа заниматься физическими упражнениями;
Over and above the maternity leave period, the new mother can be given a nursing hour for the next three to nine months until the baby is six months old or one year old. По истечении отпуска по беременности и родам родившей женщине в течение следующих трех-девяти месяцев может предоставляться час времени на кормление ребенка до достижения им шестимесячного или годовалого возраста.
The green lorry came off the M11, into Birchanger services, then, for an hour and a half, no movement, nothing. Зеленый грузовик съехал с трассы М11 на станцию техобслуживания, затем, в течение полутора часов, никакого движения, вообще ничего.
After an uneventful night, in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, prompted by insomnia and the lateness of the hour, I decided to rush things a bit. После ночи без всяких историй, когда большая часть встреченных нами девушек старалась оттеснить мою партнершу, время и возбуждение помогло мне немного нарушить течение вещей.
2.1. Before inflating the vehicle's tyres, leave the vehicle stationary outside at ambient temperature with the engine off shaded from direct sunlight and not exposed to wind or other heating or chilling influences for at least one hour. 2.1 Перед накачиванием шин транспортное средство выдерживают в неподвижном состоянии вне помещения при температуре окружающего воздуха в течение не менее одного часа, причем его отключенный двигатель защищают от воздействия прямых солнечных лучей и ветра либо от нагревания или охлаждения иным образом.
The unit is held at 125 per cent NWP with hydrogen gas for one hour at ambient each temperature and test pressure before leakage is measured. Accuracy, response time and calibration of testing. На него с использованием газообразного водорода подают испытательное давление, соответствующее 125% НРД и до испытания измерения утечки выдерживают его в течение одного часа при каждой температуре окружающей среды регистрируют точность измерения, время срабатывания и метод калибровки измерительного оборудования.
For the first time in the world, new express-test which enables diagnosing tuberculosis within 1 hour 40 minutes (comparing previously with 3 month) was tested and implemented in the penitentiary institutions of Azerbaijan. Впервые в мире в пенитенциарных учреждениях Азербайджана был опробован и внедрен новый экспресс-тест, который позволяет диагностировать туберкулез в течение 1 ч. 40 м. (вместо 3 месяцев, которые требовались ранее).
On the morning of 21 November 2014, for one hour and a half, the high-level segment took the form of a round-table discussion moderated by Mr. Fernando Lugris, Director-General for Political Affairs, Ministry of Foreign Affairs, and Permanent Representative of Uruguay to UNEP. В первой половине дня 21 ноября 2014 года в течение полутора часов этап заседаний высокого уровня проходил в формате круглого стола под председательством г-н Лугриса Фернандо, генерального директора по политическим вопросам министерства иностранных дел и Постоянного представителя Уругвая при ЮНЕП.
For an hour participants of the hunger strike were calling to all hospitals of Vitsebsk, however they where told that Mrs. Frantsava was not placed to their hospital. В течение часа участники голодовки обзвонили все больницы Витебска, однако везде сообщали, что женщина с таким именем в больницы не поступала.
For working mothers, maternity leave had been lengthened from 12 to 14 weeks, and for one year following the birth, mothers were guaranteed an hour of rest daily to nurse their infants. Продолжительность отпуска по беременности и родам для работающих матерей была увеличена с 12 до 14 недель, и матери имеют право на часовой перерыв в течение рабочего дня для кормления ребенка до достижения им одного года.
There were also complaints regarding the frequency with which the advertisement appeared on television, reportedly up to twice an hour across most of the day, with some channels showing it more than once per commercial break. Также были жалобы на слишком частые показы персонажа, например, до двух раз каждый час в течение большей части дня, при этом некоторые каналы показывали его дважды за один рекламный блок.
Air conditioning ensures your comfort all year round and with the mini bar you have the convenience of a drink or a snack no matter what the hour. Система кондиционирования воздуха обеспечит вам комфорт в течение всего года, и, наконец, благодаря минибару напитки и закуски будут в вашем распоряжении в любое время.
For many decades, cars were required to run at least an hour into the race before they were allowed to refill fluids for the car, such as oil or coolant, with the exception of fuel. В течение многих десятилетий действовало правило, по которому экипаж был обязан проехать в гонке не менее часа, прежде чем ему позволялось дозаправить автомобиль техническими жидкостями (такими как масло или охлаждающая жидкость), за исключением топлива.
In a study of about 100,000 drives, the probability of two drives in the same cluster failing within one hour was four times larger than predicted by the exponential statistical distribution-which characterizes processes in which events occur continuously and independently at a constant average rate. При изучении около 100000 дисков вероятность того, что два диска в одном кластере провалится в течение одного часа, была в четыре раза больше, чем прогнозировалось экспоненциальным статистическим распределением, которое характеризует процессы, в которых события происходят непрерывно и независимо с постоянной средней скоростью.
And within an hour, after discovering what had been done to Mr. Slater, the change in his behavior is nothing short of remarkable. И в течение часа, после обнаружения того, что было сделано с мистером Слэйтером, его поведение никак не похоже на то, что было с ним раньше.
From 9 November 2009 till 11 January 2010, guests of this Eden City Hotel can use the ice rink at the Leidseplein free of charge for 1 hour. С 9 ноября 2009 года по 11 января 2010 года гости отеля Eden Amsterdam American смогут бесплатно кататься в течение 1 часа на катке на площади Ляйдсепляйн.
He was said to have been left in an isolation cell for one hour without medical attention despite his request for a catheter to empty his bladder. Сообщается, что его содержали в одиночной камере в течение одного часа без медицинской помощи несмотря на его просьбу о введении катетера для опорожнения его мочевого пузыря.
Ideally, a SARSAT or COSPAS polar- orbiting satellite will overfly the beacon within the next hour and calculate a Doppler location, which will be forwarded to the SAR personnel who may already be en route. В идеальном варианте находящийся на полярной орбите спутник САРСАТ или КОСПАС совершает пролет над маяком в течение одного часа и рассчитывает доплеровское местоположение, которое направляется поисково-спасательному персоналу, уже начавшему спасательную операцию.