| Within an hour, he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars. | И в течение часа, он подписал... чек на $1,000. |
| Please let the doctor know that Chev Chelios is a dead man, - if he can't call me back within the hour. | Пожалуйста, сообщите доктору, что Чев Челиос - покойник... и пусть в течение часа мне перезвонит. |
| If you need more time together, I can have his head delivered to your chambers within the hour. | Если вам нужно больше времени, я могу распорядиться, чтобы его голову доставили к вам в покои в течение часа. |
| We want $10 million in unmarked bills delivered in one hour's time, or I'll shoot a hostage and toss them overboard. | Мы хотим 10 миллионов баксов непомеченными банкнотами, в течение одного часа, или я застрелю заложника и сброшу тело за борт. |
| Will send another team through within the hour! | Мы пошлем другую команду в течение часа. |
| These go up in every street, in every borough within the hour. | Их нужно раздать на каждой улице, в каждом районе в течение часа. |
| When he turned the phone on again in Shanghai on 16 September 2004, the authorities located and arrested him within an hour. | Однако как только он снова включил свой телефон в Шанхае 16 сентября 2004 года, его обнаружили и арестовали в течение часа. |
| Within an hour of the announcement of the Bash vulnerability, there were reports of machines being compromised by the bug. | В течение часа после публикации уязвимости Bash появились сообщения о взломе компьютерных систем с её помощью. |
| The two sides were intensely engaged for the next hour, during which the Peuple Souverain was forced out of the line, and the Orient caught fire. | В течение следующего часа шла интенсивная перестрелка, в результате Peuple Souverain был вынужден выйти из линии, а Orient загорелся. |
| On January 31, the Marine Corps landed on the island and within an hour managed to kill 18 Japanese soldiers and take two prisoners. | 31 января морские пехоты высадились на остров и в течение часа им удалось убить 18 японских солдат и взять двух пленных. |
| He has repeatedly shown great fearlessness and skill in attacking and destroying enemy aircraft, on one occasion destroying three within one hour. | Он неоднократно проявлял большое бесстрашие и мастерство в нападении и уничтожении вражеских самолетов, в одном случае разрушив три в течение одного часа. |
| Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. | Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа. |
| "The Children" was watched by 7.09 million Americans during its premiere hour, a 32% increase from the previous season finale. | «Детей» посмотрели 7.09 миллионов американцев в течение премьерного часа, набрав на 32% просмотров больше, чем финал предыдущего сезона. |
| Lloyd Simcoe, he had a ticket for a flight to DC that left San Francisco within an hour of his speech. | Ллойд Симко, у него был билет на рейс до Вашингтона, который вылетел из Сан-Франциско в течение часа после его выступления. |
| For the next hour enjoy the physical bond of brotherhood | В течение следующего часа, ты будешь наслаждаться узами братства |
| The patient woke up from his coma after one hour. | Его пациент жил после операции в течение года. |
| It lasted for an hour or so... and then suddenly silence again | Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина. |
| Well, if you strike out in the next hour, come find me at the castle. | Ну, если в течение часа опозоришься - найдете меня у замка. |
| Just two to three hours - come up with a statement over the next hour. | Всего 2-3 часа... подходите в течение следующего часа. |
| I've only to go to that telephone in the hall there and have you in a cell, behind bars in one hour. | Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа. |
| But then I told like four people within an hour, and one of them was actually Kimmy, so... | Но потом я рассказала четырём в течение часа, и одной из них была как раз Кимми, так что... |
| We see them for an hour a day, maybe a couple of times a week. | Мы видим их в течение часа в день, может быть, пару раз в неделю. |
| Y... you can keep going for an hour without... without brain damage. | В... Вы можете пытаться сохранить ему жизнь в течение часа без... без повреждения мозга. |
| This is your first time out so it's to be only for an hour. | Это Ваша первая прогулка, так что это будет только в течение часа. |
| They completed their work within an hour and left, the last people outside her family to have seen Janet. | Они завершили свою работу в течение часа и ушли, мебельщики стали последними не родными людьми, которые видели Джанет живой. |