Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Семье

Примеры в контексте "Home - Семье"

Примеры: Home - Семье
If three of you want to live together in one private home or the same room, please indicate it in your booking form. Если вас трое и вы хотите жить вместе в семье или в одной резиденции, пожалуйста, отметьте это в вашей заявке.
They said it was the end to have a thief in our home. Они сказали, что вор в нашей семье - значит, мы дошли до крайности.
No, I was raised in a foster home - well, several foster homes, actually. Нет, я рос в приёмной семье - ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
After a financial crisis hits home, she turns to Hawk and his family for help. После того, как в ее семье начинается кризис, она обращается за помощью к Хоуку и его семье.
Is her only topic of conversation her family and home? Ведет ли мадам Мушбум беседу только о доме и семье?
Allowances were also provided for children educated in the home, provided that the parents were qualified to assume that responsibility. Пособия выплачиваются также на детей, воспитывающихся в семье, если признается, что родители способны взять на себя эту ответственность.
The Committee would also like to suggest that further measures be taken effectively to put an end to violence against children, including in the home. Комитет хотел бы также рекомендовать принятие дополнительных эффективных мер по прекращению насилия в отношении детей, в том числе в семье.
Furthermore, the Court invariably obtains information as to the child's or young person's general conduct, home surroundings, school record and medical history. Кроме того, суд в обязательном порядке должен собрать информацию о поведении ребенка или подростка в целом, об обстановке в семье, его успеваемости и состоянии здоровья.
The high drop-out rate among girls was due in part to the widely held belief that a girl's place was in the home. ЗЗ. Высокое число девочек, бросающих учебу в школе, частично обусловлено широко распространенным мнением о том, что место девочки - в семье.
I'll make sure you make it home. Тогда я отведу тебя к семье.
(a) Reintegration of the minor into his home; а) восстановление нормальных отношений в семье несовершеннолетнего;
Corporal punishment is a traditional sanction for children in Fiji, and physical violence against young people in the home is of serious concern. Телесные наказания детей относятся на Фиджи к числу традиционных явлений, и в этой связи серьезную озабоченность вызывает проблема применения в семье физического насилия в отношении молодых людей.
Her parents, Bridget and Peter Kiernan, enjoyed a happy marriage, and life in the Kiernan home was joyous until Kitty reached her teens. Её родители Бриджит и Питер Кирнаны наслаждались счастливым браком и жизнь в семье была безоблачна, пока Китти не достигла подросткового возраста.
If I hadn't had that stroke of brilliance there could have been serious results in my home. Не хочу хвастаться, но если бы у меня не было смекалки, то у меня были бы проблемы в семье и на работе.
For your myth of the perfect family and home. Ради мифа о прекрасной семье и доме
I told you, my daughters are home, I need to focus on family, that's all. Я же сказала, мои дочери вернулись домой, мне нужно сфокусироваться на семье, вот и всё.
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home. Я росла в семье очень известного дедушки, и у нас дома был своего рода ритуал.
Previously, article 13 of the Family Code had stated that a married woman could not leave the family home without her husband's permission. В статье 13 кодекса законов о семье ранее указывалось, что замужняя женщина не может оставлять дом, где проживает семья, без разрешения мужа.
When you work here, you don't think about home - and families and babies. Если ты работаешь здесь, то ты не думаешь о доме, семье и детях.
In the home, the subjugation of women is evidenced by the very high levels of domestic violence against them disclosed in the Government's report. О подчиненном положении женщин в семье свидетельствует очень высокий уровень насилия над ними, что отражено в докладе правительства.
The provision of home language instruction for pupils whose mother tongue was not Swedish also went beyond Sweden's commitments under the Convention. Обучение детей, для которых шведский не является родным языком, на языке, на котором говорят в их семье, также идет дальше обязательств Швеции по Конвенции.
Finally, what was the general attitude towards corporal punishment in the home? И наконец, каково общее отношение к применению телесных наказаний в семье?
A dread of going to work is common, place, as is lowered work performance and deteriorating home and work relationships. Широко распространен страх перед работой, снижение производительности и ухудшение взаимоотношений в семье и на работе.
It would be difficult, however, to monitor such punishment in the home. Телесные наказания в семье не относятся к числу запрещенных деяний, однако закон не поощряет их использование.
The programme aims for the creation of a culture of respect and peaceful coexistence between family members, through national and societal efforts to eliminate violence in the home. Программа направлена на создание обстановки уважения и мирного сосуществования между членами семьи с помощью предпринимаемых в стране и обществе усилий по искоренению насилия в семье.